реальность русский

Перевод реальность по-английски

Как перевести на английский реальность?

Примеры реальность по-английски в примерах

Как перевести на английский реальность?

Простые фразы

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.
The best way to make your dreams come true is to wake up.
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
Эта мечта воплотится в реальность.
This dream will come true.
Реальность и фантазию сложно различить.
Reality and fantasy are hard to distinguish.
Иногда реальность и вымысел трудно различить.
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
Иногда реальность трудно отличить от вымысла.
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
Такова реальность.
That's the reality.
Она никогда не думала, что её мечты воплотятся в реальность.
She never thought her dreams would come true.
Это реальность.
That's the reality.
Вы можете закрыть глаза на реальность, но не воспоминания.
You can close your eyes to reality but not to memories.
Изменение климата - реальность.
Climate change is real.
Он не отличает реальность от вымысла.
He can't discern fact from fiction.
Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality.
Это реальность.
This is reality.

Субтитры из фильмов

Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
It's your choice to believe in it or not, but this is real, so.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Это реальность. Смирись с этим.
That's reality.
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right?
Давай воплотим ее в реальность.
Let's make it come true.
Реальность не такая, какой должна быть.
That things are not as they should be.
К примеру, вот это - реальность.
For instance, this is reality.
Мне кажется, я говорю с тобой, как всегда.. Но вдруг реальность становится очевидной.
I think I'm speaking with you, as always. but, suddenly, the truth is obvious.
С вами, наверное, тоже так бывало, когда вымышленная жизнь интереснее и намного важнее, чем реальность.
It got so I couldn't tell the real from the unreal. Except that the unreal seemed more real to me..
Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней.
The painting shows not only the reality but the dream behind it.
Я рекомендую состав номер 9-7-7. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность.
And I recommend formula number 977, a serum to shock him back to reality.
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда.
Lock him up! - That's where we want Elwood.
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал. любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
Oh, Michel! I want to make sure Michel knows how great my love for everyone is.
Только ты и я, это и есть реальность.
Only you and me, that's real.

Из журналистики

Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
But determination and political will has now made the dreams come true.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут.
If the EU builds its foreign and security policy on the basis of recognition of this truth, many of today's divisions will disappear.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
American politicians need to recognize the new G-Zero reality and rebuild America's domestic sources of strength, even if only incrementally. If they do, the US will have the vigor and flexibility to shape the next world order.
После нескольких лет дискуссий в Соединенных Штатах и нежелания администрации Буша предпринимать какие-либо действия, Америка, наконец, осознает реальность глобального изменения климата.
After years of debate in the United States, and opposition to action by the Bush administration, America is finally waking up to the reality of global climate change.
Однако что представляет из себя эта реальность?
But what is the reality here?
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
The teenagers' plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war.
Сомнения в том, что двое из ключевых лидеров АТЭС будут вообще разговаривать между собой, демонстрируют мрачную реальность современных международных отношений в Азии.
Indeed, the uncertainty about whether two of APEC's key leaders will even speak to each other highlights the grim reality of Asian international relations today.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality.
КОПЕНГАГЕН. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
COPENHAGEN - Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers' refusal to face fiscal realities; until European officials do, the euro remains vulnerable.
Но чем раньше основополагающая реальность станет прозрачной и общепризнанной, тем ниже будут долгосрочные издержки.
But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be.
Реальность гораздо сложнее, чем кажется.
Reality is more complex.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.

Возможно, вы искали...