fat | act | fast | fart
A1

fact английский

факт

Значение fact значение

Что в английском языке означает fact?
Простое определение

fact

A fact is something that is true. That is not just my idea, it is a fact. A fact is a piece of information. He collects little-known facts.

fact

a piece of information about circumstances that exist or events that have occurred first you must collect all the facts of the case факт a statement or assertion of verified information about something that is the case or has happened he supported his argument with an impressive array of facts an event known to have happened or something known to have existed your fears have no basis in fact how much of the story is fact and how much fiction is hard to tell факт a concept whose truth can be proved scientific hypotheses are not facts

Перевод fact перевод

Как перевести с английского fact?

Синонимы fact синонимы

Как по-другому сказать fact по-английски?

Примеры fact примеры

Как в английском употребляется fact?

Простые фразы

You should emphasize that fact.
Тебе стоит подчеркнуть этот факт.
I can't hide the fact from you.
Я не могу утаить от тебя этот факт.
It is a fact that smoking is a danger to health.
Это факт, что курение вредит здоровью.
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня.
Only a handful of people know the fact.
Лишь немногие знают об этом.
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
Том не лентяй. На самом деле, он много работает.
It is possible that he may know the fact.
Вполне возможно, что он может знать этот факт.
It's a fact you can't deny.
Это невозможно отрицать.
It's a fact you can't deny.
Это бесспорно.
It's a fact you can't deny.
Это факт, который невозможно отрицать.
It's a fact you can't deny.
Это очевидный факт.
It is in fact your fault.
На самом деле это вы виноваты.
It is in fact your fault.
На самом деле это ваша вина.
It is in fact your fault.
На самом деле это ты виноват.

Субтитры из фильмов

That's a historical fact.
Так было и так будет всегда. Это исторический факт.
It's a fact, what do you expect me to do?
Это правда.
In fact. I've already discussed it with His Majesty.
Честно. мы уже это обговорили.
You know, the fact you'd even say that is laughable.
Знаешь, забавно, что ты сама сказала это.
I'd be prepared to overlook the fact he had a wife.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
I'd be willing to accept the fact that he has a child.
Я смогла бы смириться с тем фактом, что у него есть ребёнок.
I just find myself stumbling over the fact that he didn't tell me about either.
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом.
In fact, our wedding is going to be a lot like this one.
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту.
In fact, most cancers are a half day.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
In fact, we need to get going to that.
На самом деле, нам уже пора.
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus venue, which means it'll be a C, which everyone knows is actually an F.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
How do you explain the fact that there are no scissors in your grooming kit?
Как вы объясните тот факт, что в вашем наборе по уходу за собакой нет ножниц?
Polly, it's a well-known fact. that your uncle was drunk at the time.
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян. И еще.
As a matter of fact, I'm going upstairs to get your partner a stomach pump.
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд.

Из журналистики

Even so, the fact that very high inflation is possible does not make it probable, so one should be cautious in arguing that higher gold prices are being driven by inflation expectations.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Most social democrats were in fact fiercely anti-communist.
Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
На самом деле, формально я живу в Нью-Йорке, но ближайшие пять месяцев я проведу в России, обучаясь в подготовительном лагере космонавтов в Звездном городке, который находится недалеко от Москвы.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share.
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Moreover, it is inconsistent with the inescapable fact that, whatever we do, we cannot prevent all of global warming's effects.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
If elected, she would be South Korea's first woman president, and, for her rivals, her dominant position in the race is an uncomfortable but unassailable fact.
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.

Возможно, вы искали...