свергнуть русский

Перевод свергнуть по-английски

Как перевести на английский свергнуть?

свергнуть русский » английский

overthrow depose topple supplant dethrone

Примеры свергнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский свергнуть?

Субтитры из фильмов

Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
I want to overthrow the Grand Duchess.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
The last of the tyrants to be overthrown.
Такэти хочет свергнуть сёгунат и привести к власти императора, чтобы самому возвыситься и стать князем.
Takechi is plotting to overthrow the Shogunate and restore the Emperor to power, in order to become a Daimyo Lord.
Мы пролили кровь, чтобы свергнуть короля!
CROWD: Aye! We have given our blood and our lives in this war to put down this king!
Мы начали эту войну, чтобы свергнуть короля а не чтобы возвращать ему трон!
We fought this war to remove this king, not to put him back on the throne!
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть. Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
Он собрал подмогу, что бы свергнуть Артура.
He has mustered support and intends to challenge Arthur's rule.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
Наш ответ готов, чтобы покончить с этой бандой подонков, свергнуть их.
We've got our response ready to finish of that bunch of scoundrels, take them all down.
Можно ли свергнуть правительство с меньшими затратами?
Is there a cheaper way to destabilize a regime?
Будут те, кто уедут отсюда, говоря, что герцог Сан-Мартино слаб, и его можно свергнуть.
There are those who will go from here saying the Duke of San Martino is weak, ready to be toppled.
Он утверждал,что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
И более того, террористы смогут пойти дальше - и свергнуть наше правительство.
But above all, these terrorists will be emboldened further, Defying our very own government.

Из журналистики

Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
The notion that Liu might be capable of subverting the immense power of the Communist Party of China is patently absurd.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
That talk is sending shudders across Europe, where many people connect it with America's oft-stated desire to remove Saddam Hussein from power in Iraq.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
In moving to topple Saddam Hussein's regime, the Bush administration stakes its case on two critical arguments.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.
In late April 2009, security forces arrested 40 opposition figures, accusing them of trying to topple the government.
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе.
After all, it was the youth of North Africa, both at home and abroad, whose notions of freedom helped bring down dictators in Egypt and Tunisia.
Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
As a former finance minister, deputy prime minister, and the product of a grass-roots civil-society movement, Prime Minister Kan has his work cut out for him, particularly as it is rumored that Ozawa intends to topple him in the autumn.
Страна находится в безвыходном положении: оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление.
The country is at a stalemate: the opposition is unable to topple President Bashar al-Assad's regime, and Assad's forces are unable to quash the resistance.
Они, похоже, уверены, что смогут в итоге свергнуть греческое правительство, заставив его пойти на соглашение, противоречащее его мандату.
They seem to believe that they can eventually bring down the Greek government by bullying it into accepting an agreement that contravenes its mandate.
Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов.
Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis.
Решимость Запада сместить Асада во имя прав человека и демократии была воспринята суннитским большинством как шанс свергнуть своего притеснителя.
The determination in the West to depose him in the name of human rights and democracy was perceived by the Sunni majority as an opportunity to overthrow their oppressor.
В течение последнего десятилетия, США и их союзники пытались ослабить, и затем, начиная с 2011 года, свергнуть режим президента Башара аль-Асада, в частности, войной чужими руками, подорвать иранское влияние в Сирии.
During the past decade, the US and its allies have tried to weaken, and then, starting in 2011, to topple President Bashar al-Assad's regime, mainly in a proxy war to undermine Iranian influence in Syria.
Поэтому, чтобы иметь шанс догнать остальные свободные развитые страны, многие из них теперь рискуют своими жизнями, чтобы свергнуть эти режимы.
That is why, in order to have a chance to catch up with the rest of the free, developed world, many of them are now risking their lives to remove those regimes.

Возможно, вы искали...