свергнуть русский

Перевод свергнуть по-испански

Как перевести на испанский свергнуть?

свергнуть русский » испанский

destronar derrocar

Примеры свергнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский свергнуть?

Субтитры из фильмов

Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
Quiero derrocar a la Gran Duquesa.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
El último de los tiranos en ser derrocado.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть. Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Claro, por si son lo suficientemente tontos. para tratar de derrocarme. hice un trato. con la CUJ para que me envíen refuerzos.
Он собрал подмогу, что бы свергнуть Артура.
Ha reunido apoyo y tiene la intención de desafiar a Arturo y ocupar su lugar.
Будут те, кто уедут отсюда, говоря, что герцог Сан-Мартино слаб, и его можно свергнуть.
Algunos de ellos se irán de aquí diciendo. que el Duque de San Martino es débil, listo para ser derrocado.
Он утверждал,что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
Él sostuvo que el poder del diablo amenaza destronar la supremacía divina.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
El hecho de predecir la caída del régimen, lo podía hundir.
Он разорвал все отношения с господином Кацурой и сегодня попытается свергнуть императора.
Encima de eso, él planea derrocar al emperador. Katsura-san intentó detener a Miyabe-san y terminaron en muchas disputas violentas. Pero Miyabe-san y Katsura-san al final terminaron en un acuerdo.
Я точно знаю, чего он хочет - свергнуть правление моей семьи и снова стать автархом.
Sé perfectamente lo que quiere: Derrocar el gobierno de mi familia y volver a erigirse en Autarca.
Как Наполеон, люди так и хотели его свергнуть.
Es como Napoleón, cuando era rey.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
Si nunca mostró ningún interés en la política. no es probable que empiece a ir por ahí. tratando de derrocar su propio gobierno. salvo que haya estado bajo la influencia de extraños.
И в самом конце вы будете умолять о пощаде на том основании, что вы находились под влиянием инопланетян которые пытались свергнуть правительство и подорвать власть президента.
Y al final, suplicará piedad. ya que se encuentra bajo influencia extraterrestre. que intentan subvertir el gobierno. e invalidar al presidente.
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами.
Algunos de Vds. quieren derrocar al gobierno terrestre. en retribución por lo que les han hecho.
Буш призвал народ свергнуть Саддама.
Bush dijo que se rebelasen contra Sadam.

Из журналистики

Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
Eso provoca escalofríos en Europa, donde mucha gente lo relaciona con el deseo frecuentemente expresado de los Estados Unidos de sacar a Saddam Hussein del poder en Iraq.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
En cuanto los EU lo ataquen, podría utilizarla en contra de Israel, que tomaría represalias.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
No obstante, la única opción militar que nos han presentado es una invasión para cambiar al régimen, es decir, la guerra total.
Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть.
Hace dos décadas, los pueblos de Europa central se alzaron contra gobiernos autoritarios y cerrados.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.
A fines de abril de 2009, las fuerzas de seguridad arrestaron a 40 figuras de la oposición, a quienes acusaron de intentar derrocar al gobierno.
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе.
Después de todo, las ideas de libertad de la juventud norafricana, tanto en casa como en el extranjero, fueron un importante factor para derrocar a los dictadores en Egipto y Túnez.
Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
Como antiguo ministro de Hacienda, primer ministro adjunto y producto de un movimiento de la base de la sociedad civil, el Primer Ministro Kan no lo tiene nada fácil, sobre todo porque se rumorea que Ozawa pretende derribarlo en el otoño.
Страна находится в безвыходном положении: оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление.
El país se encuentra en un punto muerto: la oposición no es capaz de derrocar el régimen del presidente Bashar al-Assad, y las fuerzas de Assad no pueden aplastar la resistencia.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Они, похоже, уверены, что смогут в итоге свергнуть греческое правительство, заставив его пойти на соглашение, противоречащее его мандату.
Ellos parecen creer que con el tiempo pueden hacer caer al gobierno griego intimidándolo para que acepte un acuerdo que contravenga su mandato.
Решимость Запада сместить Асада во имя прав человека и демократии была воспринята суннитским большинством как шанс свергнуть своего притеснителя.
La mayoría sunnita vio la determinación de Occidente de destituirlo en nombre de los derechos humanos y la democracia como una oportunidad de derribar a su opresor.
В течение последнего десятилетия, США и их союзники пытались ослабить, и затем, начиная с 2011 года, свергнуть режим президента Башара аль-Асада, в частности, войной чужими руками, подорвать иранское влияние в Сирии.
Durante el pasado decenio, los EE.UU. y sus aliados han intentado debilitar y después -a partir de 2011- derribar el régimen del Presidente Bashar El Assad, principalmente con una guerra por procuración, para socavar la influencia iraní en Siria.
В более широком смысле, это тот же обеспокоенный паранойей лидер, который видит неправдоподобную коалицию либеральных русских, украинских фашистов, ЦРУ и исламских террористов, пытающуюся сорвать его предпочтения, или даже свергнуть его, на каждом шагу.
Mas en general, se trata de un paranoico que ve una inverosímil coalición de rusos liberales, fascistas ucranianos, la CIA y terroristas islámicos intentando frustrar sus deseos, si no derribarlo, en todo momento.

Возможно, вы искали...