сговор русский

Перевод сговор по-английски

Как перевести на английский сговор?

сговор русский » английский

collusion conspiracy cahoot scheme plot match confederation confederacy concert complicity combine

Примеры сговор по-английски в примерах

Как перевести на английский сговор?

Субтитры из фильмов

Если мы выступим с этим, Алленбери почуют сговор.
If we spring this, the Allenburys are bound to smell a frame-up!
Я вступила в сговор с Бутлером, просила его не медлить, но было уже поздно.
I made a deal with Butler. I asked him not to linger. But it was already too late.
Я бы сказал, сговор.
I would even call it a conspiracy.
Сговор?
A conspiracy? With whom?
Это сговор!
This is conspiracy!
Это сговор, вы сговорились со сборщиком.
The deal. You and the Gatherer made a deal.
Мюнхенский сговор среди подонков - не мое дело, Ахил.
Peace talks between the bandits? That's not my business, Achilles.
Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
The world might peer at those drawings. and ask what conspiracy of inheritance. did Mr. Neville have for you.
Знаю я про ваш сговор!
I know what you agreed!
И те, кто оправдывают знаменитый мюнхенский сговор, громче всех в осуждении пакта о ненападении.
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact.
Вы не вступите в сговор с теми, кто занимает высокие посты, пользуясь благородным происхождением.
You won't side with those who've gained eminence. by their noble blood.
Извините меня, но я слышал, их сговор с сестрой Кэрол, для этого.
Excuse me, I heard him plot exactly such a thing with his sister Carol.
Вы вступили в сговор, чтобы её убить.
Well, goodness, we were plotting to murder her.
Это сговор!
Ouch. Fix!

Из журналистики

Ян вступил в сговор с ответственными за проведение лотереи чиновниками, арестованными за должностные преступления, с целью обманным путем завладеть главными призами.
Yang had conspired with the government officials directing the lottery, who were arrested for malfeasance, to fraudulently obtain the top prizes.
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
But the auditing firms and their corporate clients - not surprisingly, given the cabal that developed - roundly attacked his proposal for separating consulting from auditing.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом.
So Americans are colluding with a criminal regime.
Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.
Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Perhaps skilled workers will try to band together to get governments to pass laws and regulations making it more difficult for firms to make their jobs obsolete.
Даже в свое время предприятия находили, что они могут увеличить прибыль проще, вступив в сговор увеличить цены, чем производя инновационный товар более эффективно.
Even in his era, businesses found that they could increase profits more easily by conspiring to raise prices than by producing innovative products more efficiently.
К сожалению, мировой финансовый кризис и национальные интересы вступили в сговор и сорвали всеобъемлющий договор.
Sayangnya, krisis keuangan gobal dan kepentingan-kepentingan khusus negara menyatu hingga menggagalkan tercapainya kesepakatan yang komprehensif.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.

Возможно, вы искали...