complicity английский

соучастие

Значение complicity значение

Что в английском языке означает complicity?

complicity

guilt as an accomplice in a crime or offense

Перевод complicity перевод

Как перевести с английского complicity?

Синонимы complicity синонимы

Как по-другому сказать complicity по-английски?

Примеры complicity примеры

Как в английском употребляется complicity?

Простые фразы

Natalia and Veronica looked at each other with complicity.
Наталья и Вероника заговорщически посмотрели друг на друга.

Субтитры из фильмов

Pay me the price of my treachery. since you've bought my complicity.
Заплати мне за свое предательство. ибо сделал меня своим сообщником.
Complicity in robbery and in murder.
За заговор. кражу и убийство.
They don't suspect you of any complicity?
Они не подозревают тебя в соучастии?
Complicity in burglary.
Соучастие в краже со взломом.
That's complicity.
Поймите же.
You won't be charge for any crime, complicity or concealment.
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
Their complicity seemed artificial.
Их единство казалось искусственным.
He didn't tell anything about your complicity.
О вашем соучастии не сказал ни слова.
Never shall this court be guilty of complicity with Satan.
Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной.
Ricca had been charged with complicity. in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
To rebuild the past, I needed his complicity.
Чтобы восстановить прошлое, мне нужна была его помощь.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments.
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен. Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
He was found guilty of complicity with heresy, and was burned at the stake last month.
Его, как виновного в ереси, сожгли в прошлом месяце.
Now, there are 10 signs: unnatural practices,.of rebellion, of complicity.
Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия,.мятеж, соучастие.

Из журналистики

It was they who exposed the complicity of certain foreign powers in an ongoing crime against humanity.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Yet the recent revelation of the Czech writer Milan Kundera's presumed complicity in the face of Stalinism is but the latest of the long half-life of a toxic past.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
CAMBRIDGE - As the world economy tumbles off the edge of a precipice, critics of the economics profession are raising questions about its complicity in the current crisis.
КЕМБРИДЖ. По мере того как мировая экономика балансирует на краю обрыва, критики экономической профессии поднимают вопросы о её соучастии в текущем кризисе.
Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
The world economy has paid dearly for complicity with and silence about the economic policies of the last 15 years, which have culminated in the deepest and most dangerous recession since the 1930's.
Мировая экономика дорого заплатила за участие в экономической политике последних 15 лет и за хранение при этом молчания, кульминацией этого стала самая глубокая и опасная рецессия с 1930-х годов.
The coup and the West's complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
Securitization avoided such costs and placed the new product advantageously - with the complicity of rating agencies, which stood to profit from investors' inexperience and lack of information.
Секьюритизация избежала подобных затрат и успешно позиционировала новый продукт, привлекая агентства по оценке кредитных рисков, которые решили получить прибыль из неопытности инвесторов и недостатка информации.
Indeed, it would have afforded the Fund an opportunity to atone for its complicity in the creditor-driven, austerity-addled misery to which Greeks have been subject for the last five years.
В самом деле, это дало бы Фонду возможность искупить свое пособничество выделению кредитов, жесткой тотальной нищете, которой греки были подвержены последние пять лет.
These are great steps forward, and they show that despite brainwashing and the complicity of many Serbs in the crimes of the Milosevic regime, democracy and open society have a chance of taking root in what remains of Yugoslavia.
Это большие шаги вперед, и они показывают, что, несмотря на промывание мозгов и соучастие многих сербов в преступлениях режима Милошевича, у демократии и гласности есть шанс пустить корни на месте того, что осталось от Югославии.
Before I chose to protest to the editor who sacked me a week ago, I was guilty of complicity too.
Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме.
Mexico has seemed especially tempted to return to its Cuban complicity of the past.
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
This implies active complicity between creditors (the OECD countries and their financial institutions, especially the IMF and the World Bank) and borrowers (African governments).
Это предполагает активное соучастие кредиторов (стран - членов ОБСЕ и их финансовых учреждений, особенно МВФ и Международного банка) и заемщиков (африканских правительств).
President Leonid Kuchma stands accused of complicity in the murder of Georgy Gongadze, a journalist whose headless, mutilated body was identified this week, months after his disappearance.
Президент Леонид Кучма обвиняется в соучастии в убийстве Георгия Гонгадзе, журналиста, исчезнувшего несколько месяцев назад, чье обезглавленное, изуродованное тело было опознано на этой неделе.
Nor was Serbia guilty of complicity, because, though it exercised considerable influence over Mladic and his people, it did not know, at the moment when the genocide was taking place that such a crime was being committed.
Нельзя обвинить Сербию и в соучастии, потому что, несмотря на ее значительное влияние на Младича и его соратников, в момент геноцида ей не было известно о том, что совершалось такое преступление.

Возможно, вы искали...