сдвинуть русский

Перевод сдвинуть по-английски

Как перевести на английский сдвинуть?

сдвинуть русский » английский

move shove shift

Примеры сдвинуть по-английски в примерах

Как перевести на английский сдвинуть?

Простые фразы

Коробка была настолько тяжёлой, что я не мог сдвинуть её.
The box was so heavy I could not move it.
Коробка была такой тяжёлой, что я не мог сдвинуть её с места.
The box was so heavy I could not move it.
Вера может сдвинуть горы.
Faith can move mountains.
Я не могу сдвинуть это с места.
I can't budge it.
Я не могу это сдвинуть.
I can't move this.
Вера может сдвинуть горы.
Belief can move mountains.

Субтитры из фильмов

Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы.
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date.
Даже Бах не в силах его сдвинуть.
Even Bach can't move it.
Веер принцессы не сможет сдвинуть тебя с места.
Princess Iron Fan won't be able to move you.
Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him.
Вам вдвоем сдвинуть ее не удастся.
The two of you alone will never be able to move this timber.
Ее не сдвинуть.
It's no good.
Ее не сдвинуть, машина не вытянет.
It won't work, the car won't pull.
Им ее не сдвинуть.
They won't budge it an inch.
Наклонить ее и сдвинуть немного назад, чтобы открыть лицо.
Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that.
Не могу сдвинуть.
I can't move it, Major.
Иан. Не могу сдвинуть этот камень!
I can't move that an inch!
Я не могу сдвинуть!
I can't move it!
Честертон, попробуй сдвинуть её изнутри.
Chesterton, try and force it up from the inside.
Стойте спокойно. Не дайте ему вас сдвинуть.
Stand still.

Из журналистики

С опозданием и некоторой неохотой, лидеры Евросоюза признали необходимость прагматического подхода к Лукашенко для того, чтобы поддержать реформы в Беларуси и сдвинуть страну с её тесной орбиты вращения вокруг России.
Belatedly and somewhat reluctantly, EU leaders have now accepted that they need to deal pragmatically with Lukashenko if they want to promote reform in Belarus and shift the country from its tight orbit around Russia.
США должны, работая с Израилем и международным сообществом, сдвинуть этот процесс с мертвой точки и направить его в сторону урегулирования.
It remains for the US, working with Israel and the international community, to break this logjam and press forward toward a settlement.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места.
In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.
Центральные банкиры оправдывают свою обеспокоенность в связи с низкой инфляцией утверждая, что негативный шок на спрос может сдвинуть их экономики в период длительной дефляции, в котором общий уровень цен уменьшается год за годом.
The central bankers justify their concern about low inflation by arguing that a negative demand shock could shift their economies into a period of prolonged deflation, in which the overall price level declines year after year.
Даже теперь американская политика остается сильно разделенной по проблеме изменения климата - хотя у президента Барака Обамы есть новые возможности сдвинуть ее с мертвой точки.
Even now, American politics remains strongly divided over climate change - though President Barack Obama has new opportunities to break the logjam.
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: excess demand in the public sector must be shifted elsewhere.

Возможно, вы искали...