сдвинуть русский

Перевод сдвинуть по-французски

Как перевести на французский сдвинуть?

сдвинуть русский » французский

déplacer écarter mettre en mouvement resserrer remuer reculer rapprocher glisser faire glisser céder battre agiter

Примеры сдвинуть по-французски в примерах

Как перевести на французский сдвинуть?

Простые фразы

Мальчик пытался сдвинуть тяжёлый диван.
Le garçon essayait de bouger le lourd canapé.

Субтитры из фильмов

Даже Бах не в силах его сдвинуть.
Il résiste même à Bach. - Oui.
Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
Harry et moi, on peinait!
Вам вдвоем сдвинуть ее не удастся.
Vous ne pourrez pas bouger cette poutre seuls.
Ее не сдвинуть.
Ça ne marche pas.
Ее не сдвинуть, машина не вытянет.
Ça ne marche pas, la voiture n'y arrive pas.
Им ее не сдвинуть.
Il ne bougera pas d'une once.
Да? Наклонить ее и сдвинуть немного назад, чтобы открыть лицо.
Inclinez-le et portez-le en arrière.
Не могу сдвинуть этот камень!
Je n'arrive pas à bouger ce symbole!
Я не могу сдвинуть!
Je n'arrive pas à le bouger!
Честертон, попробуй сдвинуть её изнутри.
Chesterton, essayez de le forcer de l'intérieur.
Я не могу сдвинуть её!
Je n'arrive pas à le bouger!
Не дайте ему вас сдвинуть.
Ne bougez pas.
Я постараюсь её сдвинуть.
Je vais lâcher la bombe.
Не могу её сдвинуть!
Je ne peux pas la bouger!

Из журналистики

США должны, работая с Израилем и международным сообществом, сдвинуть этот процесс с мертвой точки и направить его в сторону урегулирования.
Il faut maintenant que les Etats-Unis, de concert avec Israël et la communauté internationale, remédient à cette impasse et fassent pression pour un accord.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места.
En fait, il n'y a pas d'autre moyen pour empêcher le processus de rester un jeu à somme nulle.
Даже теперь американская политика остается сильно разделенной по проблеме изменения климата - хотя у президента Барака Обамы есть новые возможности сдвинуть ее с мертвой точки.
Encore aujourd'hui, l'Amérique reste profondément divisée sur le changement climatique, bien que le président Barack Obama ait de nouvelles possibilités pour désengorger la situation.
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
Il n'existe qu'une seule manière de parvenir à des gains de production et de productivité : le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье (и значительно увеличивая расходы).
Toute menace sur le fonctionnement normal du canal ferait passer le trafic de conteneurs par la pointe sud de l'Afrique, marginalisant la Méditerranée (et provoquant une flambée des coûts).

Возможно, вы искали...