сдержанно русский

Перевод сдержанно по-английски

Как перевести на английский сдержанно?

Примеры сдержанно по-английски в примерах

Как перевести на английский сдержанно?

Простые фразы

Я попробую сказать это сдержанно, я лишь вежливо намекну об этом.
I will try to say it guardedly, I will only politely hint at it.

Субтитры из фильмов

Сдержанно и уважительно.
Patient but respectful.
Сдержанно и предусмотрительно.
Patient but prescient.
Я просто хотела попросить, чтобы. полковник Соколов вёл себя более сдержанно при допросах.
I merely wanted to suggest that. Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him.
Я считаю, что женщины должны вести себя более сдержанно.
I believe that the women they should be more feminine.
Это очень сдержанно, да?
Very subtle. Yes.
Сдержанно не выпячивает.
Discreetly understated. - Oh, yes, discreet.
О да, сдержанно! И при этом она никогда не выпячивает свою невыпяченность. Да.
She'd never fall into the easy trap of overstating her understatedness.
Это было сдержанно.
It was understated.
Мое тело одеревенело. руки за спиной и я сдержанно улыбалась.
My body was stiff hands behind my back and I only smiled medium.
Пока вы ведете себя сдержанно вряд ли Носорог что-то узнает.
As long as you've both been discreet, there's no reason it should get back to Rhino.
Веди себя сдержанно.
Keep a low profile.
Очень благородно, очень сдержанно.
Very dignified, very discreet.
Без нервов, ведите себя сдержанно, никого не обижать, Ротем.
Don't get upset, don't offend anyone. With a smile.
Да, там всё более традиционно, более сдержанно.
YES, IT'S MORE TRADITIONAL, MORE RESERVED.

Из журналистики

Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
Когда их спросили, готова ли Америка стать второй по величине экономикой в мире, они сдержанно промолчали.
When asked whether America was prepared to become the world's second-largest economy, they were reticent.

Возможно, вы искали...