сдерживать русский

Перевод сдерживать по-английски

Как перевести на английский сдерживать?

Примеры сдерживать по-английски в примерах

Как перевести на английский сдерживать?

Простые фразы

Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев.
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
Мы не должны сдерживать его храбрость.
We must allow him his bravery.
Он не мог сдерживать восторга.
He could not restrain his excitement.
Если будешь сдерживать эмоции, то только навредишь себе.
If you keep your emotions bottled up you'll only end up hurting yourself.
Пытайтесь себя сдерживать.
Try to control yourselves.
Том не мог больше сдерживать себя.
Tom couldn't contain himself any longer.
Я стараюсь сдерживать свои обещания.
I try to keep my promises.

Субтитры из фильмов

Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.
When you meet lady dogs on the street that are not dachshunds. you must exercise some self-control.
Давая обещания, нужно их сдерживать.
You don't want to make any promises you don't want to keep.
Я не могу их сдерживать больше.
I can't hold onto them much longer.
Очень важно сдерживать обещания особенно себе самой.
You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself.
Мой долг - сдерживать твоё поведение в рамках приличия и не дать делать из себя идиота.
It's my duty to see that you behave properly and don't make a fool of yourself.
Вы не сможете долго сдерживать ее энергию.
You can't bottle up all that energy very long.
Но дорогой, и вы и я знаем, что в нашем мире одинокая девушка обязана сдерживать свои чувства, иначе она погибнет.
But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world. has got to keep a firm hold on her emotions.
Когда мы больше не сможем сдерживать его,. кто знает какое преступление он совершит,. может даже убийство.
When we're no longer here to restrain him who knows what crimes even murder.
Полицейские будут сдерживать толпы поклонников.
Policemen are holding the crowds back.
Если не убить причинителя, по крайней мере только его сдерживать и препятствовать его разпространение.
If not of killing the germ, at least of containing it, keeping it from spreading.
Чтобы сдерживать Ваше сопротивление.
To prevent you from resisting them.
Я должен сдерживать себя.
I must control.
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
You can't hold them off with that for very long.
Сдерживать толпу, пропускать женщин и детей!
Come here and hold back the crowd, let only women and children through.

Из журналистики

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
But gold bugs are right to worry about whether the government will honor its commitments under more extreme circumstances.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Of course, non-state actors are harder to deter, so improved defenses such as pre-emption and human intelligence become important in such cases.
Эти страны признают практическую ценность инвестиций в развитие Африки, а также моральный и политический долг сдерживать свои обещания.
These countries recognize the practical value of investing in Africa's development, as well as the moral and political imperative of keeping their promises.
И сдерживать необходимо не только политические силы.
Not only political forces need to be checked.
Уж лучше сдерживать рост системы.
Better to rein in the growth of the system.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength.
Эти сомнения привели к тому, что Франция, будучи ядерной державой с 1960 года, в 1966 году вышла из централизованного военного командного состава НАТО, для того, чтобы доказать собственную способность сдерживать противника.
Based on that doubt, France - a nuclear power since 1960 - withdrew in 1966 from the Alliance's permanent centralized military command in order to assert its own deterrent capability.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
The ability to refinance government debt and keep costs down is essential to strengthening public finances and boosting GDP growth.
Инфляцию в Америке будет сдерживать тот факт, что очень многие страны от Ближнего Востока до Азии практически привязывают свою валюту к доллару.
America's inflation would be contained but for the fact that so many countries, from the Middle East to Asia, effectively tie their currencies to the dollar.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
Прагматичные лидеры Китая знали, что присутствие США помогало сдерживать Советский Союз (а затем и Россию), удержало Японию от перевооружения и помогало держать открытыми все морские пути.
China's pragmatic leaders knew that the US presence helped to contain the Soviet Union (and subsequently Russia), prevented Japan from re-arming, and kept sea-lanes open.
Будет ли наилучшим ответом на возобновление российских имперских амбиций современная версия Священного союза стабильности, созданного для того, чтобы сдерживать нового бунтовщика против мира?
Should the best answer to the return of Russia's imperial ambitions be a modern version of a Holy Alliance of stability designed to contain the world's new maverick?

Возможно, вы искали...