спустить русский

Перевод спустить по-английски

Как перевести на английский спустить?

спустить русский » английский

strike put down let down knock down

Примеры спустить по-английски в примерах

Как перевести на английский спустить?

Простые фразы

У Тома не хватило смелости спустить курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
Мы готовы спустить корабль на воду.
We're ready to put the boat in the water.
Том забыл спустить воду в туалете.
Tom forgot to flush the toilet.

Субтитры из фильмов

Спустить паруса!
Bring in the sails!
Спустить шлюпки!
Lower the boats!
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
Лейтенант, посмотри, можно его спустить?
Lieutenant, see if you can cut him down, will you?
Мы сами позволили спустить нас по течению.
We let ourselves get sold down the river.
Терпения так много В природе вашей, что готовы вы Ему спустить?
Do you find your patience so predominant in your nature that you can let this go?
Нам надо бы спустить парус.
We'd better pull down the sail!
Мы собираемся спустить человека, чтобы схватить его.
We're gonna drop a man in a rig and try to grab him.
Я должен спустить тебя по лестнице.
I ought to kick you down those stairs.
Даже и не знаю, как получилось спустить трейлер обратно.
I'II never know how I got the trailer down that mountain.
Нет, лучше спустить его в подвал.
The cellar's better.
Спустить ялик.
Break out the skiff. - Aye, sir.
Спустить ялик.
Break out the skiff.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.

Из журналистики

Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи?
How many times have European leaders thought they had things under control, only to unleash the demons again?
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок?
Is this not akin to a mugger pointing a gun at your head and threatening to shoot?

Возможно, вы искали...