спустить русский

Перевод спустить по-французски

Как перевести на французский спустить?

спустить русский » французский

faire descendre baisser

Примеры спустить по-французски в примерах

Как перевести на французский спустить?

Простые фразы

Мы готовы спустить корабль на воду.
Nous sommes prêts à mettre le bateau à l'eau.
Мы готовы спустить корабль на воду.
Nous sommes prêtes à mettre le bateau à l'eau.

Субтитры из фильмов

Спустить шлюпки! - Спустить шлюпки! Поймать её!
Lancez les canots de sauvetage!
Спустить шлюпки! - Спустить шлюпки! Поймать её!
Lancez les canots de sauvetage!
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
La seule façon de démarrer est de la pousser sur une colline, puis la laisser descendre en mettant une vitesse.
Лейтенант, посмотри, можно его спустить?
Lieutenant, pouvez-vous couper?
Мы сами позволили спустить нас по течению.
On s'est fait avoir.
Терпения так много В природе вашей, что готовы вы Ему спустить?
La patience est-elle si dominante en vous que vous laissiez passer cela?
Мы собираемся спустить человека, чтобы схватить его.
On va mettre un gars dans un harnais pour l'attraper. - Un harnais?
Я должен спустить тебя по лестнице.
Je devrais te casser la gueule.
Даже и не знаю, как получилось спустить трейлер обратно.
Je ne saurai jamais comment j'ai réussi à descendre.
Нет, лучше спустить его в подвал.
On sera plus tranquilles dans la cave.
Спустить ялик.
Détachez le skiff.
Спустить ялик.
Détachez le skiff.
Спустить ялик.
Sortez le skiff.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Les yeux fermés, on le fait tourner, on vise la tempe et on tire.

Из журналистики

Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи?
Combien de fois les dirigeants européens ont-ils pensé qu'ils avaient le contrôle de la situation, alors qu'ils n'ont fait que lâcher les démons une nouvelle fois?
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок?
N'est-ce pas là finalement la même chose qu'un agresseur pointant une arme sur la tête de sa victime et menaçant de tirer?

Возможно, вы искали...