старинный русский

Перевод старинный по-английски

Как перевести на английский старинный?

Примеры старинный по-английски в примерах

Как перевести на английский старинный?

Простые фразы

Раньше здесь был старинный храм.
There used to be an old temple here.
Рим - старинный город.
Rome is an old city.
Этот старинный французский стол - очень ценный предмет мебели.
This old French table is a very valuable piece of furniture.
Белый дом старинный.
The white house is antique.
Лейпциг - старинный город.
Leipzig is an ancient city.
Я купил прекрасный большой старинный красный иранский шерстяной ковёр.
I bought a beautiful large ancient red Iranian woolen carpet.
Том купил старинный ковёр.
Tom purchased an antique rug.
Издалека скала была похожа на старинный замок.
Seen from a distance, the rock looked like an old castle.
Европа - старинный континент, имеющий долгую и богатую историю.
Europe is an old continent with a long, rich history.
Европа - старинный континент с долгой и богатой историей.
Europe is an old continent with a long, rich history.
Это старинный обычай.
It's an old custom.
Это старинный немецкий обычай.
That's an old German custom.
Это старинный американский обычай.
That's an old American custom.
Это старинный русский обычай.
That's an old Russian custom.

Субтитры из фильмов

Старинный очень, понимаете, что имею в виду.
Very antique, if you know what I mean.
Старинный мексиканский обычай.
It's a Mexican custom.
Там, в миллионе миль от войны, стоит старинный дом.
There's an old house, and the war's a million miles away.
Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
Я его старинный приятель, только что приехал.
Well, I'm an old pal of his. -Just blew into town.
Я ее старинный друг.
My name's Harry Graham.
Норма, я. Клифф - очень старинный друг.
Cliff is a very old friend.
Это - старинный обычай на Юге.
It's to wake you up, an old Southern custom.
Мой старинный друг Макс К и его племянник.
I forgot to introduce you. This is my old friend K. and his nephew.
Всего лишь старинный пыточный инструмент.
It's dead!
Она похожа на старинный портрет.
She looks like an ancient portrait.
Раньше так строили, дом ведь старинный.
You know how they used to build things.
Старинный самописец корабля.
Old-style ship recorder.
Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно.
It's my dream to record some ancient ceremony. It would be great if I could take part in it.

Из журналистики

Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university.

Возможно, вы искали...