старинный русский

Перевод старинный по-португальски

Как перевести на португальский старинный?

старинный русский » португальский

antiguidade

Примеры старинный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский старинный?

Простые фразы

Белый дом старинный.
A casa branca é antiga.
Это старинный немецкий обычай.
Este é um antigo costume alemão.
Том купил старинный ковёр.
Tom comprou um tapete antigo.
На самой высокой точке утёса возвышается старинный замок.
No ponto mais alto da falésia ergue-se um antigo castelo.

Субтитры из фильмов

Это - старинный обычай на Юге.
É para acordá-la, um costume antigo do sul.
Мой старинный друг Макс К и его племянник.
Esqueci de apresentar. Este é meu velho amigo K.. e seu sobrinho.
Он очень старинный. Ему больше 300 лет.
É antigo, tem mais de 300 anos.
Чтоб снести старинный дом, Динамита грянчл гром.
P'ra demolir uma casa velha, Dinamite foi explodida.
Зтот с картинками вьюги старинный бчкварь.
Trás pintada a nevasca e é cartilha de bê-á-bá.
Старинный реликт, найденный моим отцом в пустыне.
Uma relíquia antiga que o meu pai encontrou no deserto.
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный. мистером Винсентом Людвигом.
E para comemorar a nossa amizade, a cidade de Los Angeles orgulha-se de oferecer à família real este mosquete de guerra, doado pelo generoso Sr. Vincent Ludwig.
Вот он я, стою перед электрическим стулом а мой старинный друг встречается с губернатором.
Estava prestes a ir para a cadeira eléctrica e o meu amigo mais antigo anda com a Governadora.
Вообще-то,я- доктор Джералд Крейг, старинный друг Уилла по медицинскому колледжу.
Bem, eu. sou o Dr. Gerald Craig. Sou um velho amigo.
Вы хотите меня подпоить? Старинный друг мой ты согласен, что этот суд - публичное оскорбление для нас.
Sr. Burns, está a tentar embebedar-me?
Старинный перстень в витрине трещит и свистит!
Está lá um velho anel numa vitrina a encarquilhar-se e a assobiar.
Леди Лукас сказала, что это старинный друг мистера Бингли.
A Lady Lucas disse-me que é o melhor amigo do Sr. Bingley.
Осторожно, это старинный стол.
Cuidado, é uma mesa antiga!
Мне надо подменить старинный кусок торта.
Preciso de substituir um bocado de um bolo antigo.

Из журналистики

Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Mais recentemente, os cientistas desenvolveram técnicas que levam este processo a um outro patamar, utilizando a engenharia genética para induzir culturas agrícolas de forma a sintetizar medicamentos de alto valor.

Возможно, вы искали...