торжество русский

Перевод торжество по-английски

Как перевести на английский торжество?

Торжество русский » английский

The Celebration

Примеры торжество по-английски в примерах

Как перевести на английский торжество?

Простые фразы

Так он явил своё торжество.
He thus revealed his glory.

Субтитры из фильмов

По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
Однажды вы испытаете шок, когда, полные принципов, девизов и знаний, увидите торжество несправедливости и подлости, получающей награды, которые должны быть даны только добродетели.
You will be shocked someday when, full of maxims, mottoes and education. You behold injustice triumphant. And wrongdoing receiving the rewards.
Хочу увидеть своими глазами, что такое торжество любви.
I want to see what love looks like when it's triumphant.
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века!
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witch-hunting.
Торжество серости.
The triumph of mediocrity.
Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
The men are planning a great reception. for him tonight. A performance by the soldiers.
Это большое местное торжество.
It's the big ceremony around here.
Колокола звонят так трогательно, то ли торжество, то ли смерть.
The Regent's Guards! No, I can keep them from entering.
Скажи, Мари, а правда ведь хорошее семейное торжество получилось?
Tell me, Marie, it was a nice family occasion, wasn't it?
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
We were having a nice little family celebration here this evening.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes. but I must confess I was truly surprised. when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
По какому случаю торжество?
What's this party for?
Властью, данной мне семьёй сёгуна, я приказываю отменить сегодняшнее торжество.
I order you to cancel today's ceremony with the authority of the Shogun's family.
Господа, здесь мы устроим торжество.
Gentlemen, we must celebrate this.

Из журналистики

Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
But any celebration needs to be tempered by certain realities.
Да, виновные должны быть наказаны - и для поддержания веры граждан в торжество справедливости, и чтобы заставить другие нефтедобывающие корпорации как следует подумать, прежде чем идти на чрезмерный риск.
Yes, the culprits should be punished, both to maintain citizens' belief that justice prevails, and to make other oil producers think twice about taking outsized risks.
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
This part of our patrimony comes from the Enlightenment, and grows out of the old struggle for the triumph of Reason.
Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество.
Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism's claim to universal triumph.
Могу представить себе торжество в городе Гибралтар, где, ввиду текущего закрытия британской военно-морской базы и испытывающей в настоящее время трудности соседней Испании, финансовые услуги имеют решающее значение для трудоустройства.
I can imagine the celebrations in Gibraltar Town, where, now that the British naval base has closed and Spain is being difficult at the border, financial services are crucial for employment.
В течение двух последних десятилетий почти каждая вторая составляющая основы коммунистической партии (мировая революция, пролетарская борьба, ведущая к бесклассовой утопии, торжество над мировым капитализмом и т.д.) была отброшена.
Over the last two decades, almost every other plank of the Communist Party's platform (world-wide people's war, proletarian struggle leading to a classless utopia, a triumph over global capitalism, etc.), has been abandoned.
Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами.
At one level, what is happening now is a triumph of reason and evidence over ideology and interests.

Возможно, вы искали...