торжество русский

Перевод торжество по-испански

Как перевести на испанский торжество?

торжество русский » испанский

festejo júbilo fiesta festividad ceremonia

Торжество русский » испанский

La celebración

Примеры торжество по-испански в примерах

Как перевести на испанский торжество?

Простые фразы

Господин Филипс, вместе с друзьями и соседями, планирует торжество.
El Sr. Philips, junto con algunos amigos y vecinos, está planeando una celebración.

Субтитры из фильмов

По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
En vista de la prisa, la celebración de la boda será muy íntima.
Лейтенант, пора ехать на свадебное торжество.
Señor teniente, tenemos que ir a la fiesta.
Хочу увидеть своими глазами, что такое торжество любви.
Quiero ver qué aspecto tiene el amor cuando triunfa.
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века!
Es semejante a la caza de brujas del siglo XVII.
Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
Una actuación de los soldados.
Это большое местное торжество.
Es una ceremonia local.
Будет маленькое торжество у Пола. Пригласим избранных друзей и врагов.
Por la noche damos una fiesta invitando a los amigos y enemigos.
Лишняя благодарность не помешает. Поэтому я хочу поблагодарить вас за то, что приехали к нам на наше маленькое семейное торжество.
Sí, pero. nunca se agradece bastante una gentileza así, por eso quiero agradecerles de nuevo por. por. por haber venido a nuestra pequeña. fiesta, como quien dice íntima y familiar, en suma.
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
Esta noche teníamos una agradable celebración familiar.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Como decía, siempre fuimos muy amigos de los Pope. pero debo confesar que me sorprendió mucho. recibir por correo la invitación a su cena de aniversario en su casa.
Господа, здесь мы устроим торжество.
Señores, debemos celebrarlo.
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Heráclito abandonó a los hombres, a sus niños y a sus festines.
Личные преисподние, таинства и ритуалы, торжество инстинктов.
Nuestros problemas personales, las necesidades y misterios internos.
Этой осенью, было проведено большое торжество.
Esa tarde, se celebró una gran fiesta.

Из журналистики

Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Pero toda celebración debe ir atemperada por ciertas realidades.
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
Esta parte de nuestro patrimonio viene de la Ilustración, y surge de la vieja lucha por el triunfo de la razón.
Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами.
En un nivel, lo que está sucediendo ahora es un triunfo de la razón y la evidencia sobre la ideología y los intereses.

Возможно, вы искали...