усвоить русский

Перевод усвоить по-испански

Как перевести на испанский усвоить?

усвоить русский » испанский

asimilar regular conformar ajustar adaptar

Примеры усвоить по-испански в примерах

Как перевести на испанский усвоить?

Простые фразы

После бесчисленных повторений я смог усвоить произношение носовых звуков в португальском языке.
Después de infinitas repeticiones, logré entender la pronunciación de los sonidos nasales en portugués.
У меня не получается усвоить столько информации.
No logro absorber tanta información.

Субтитры из фильмов

Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
Pero algunos no están a la altura de la disciplina que exijo.
Лучше, тебе это усвоить сейчас.
Será mejor que colabores.
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья.
Pero si nuestros dioses favorecen nuestra supervivencia, debemos aprender la lección y el uso de nuestros cerebros y no las alas.
Именно это тебе и нужно усвоить.
Eso es lo que aprende ahora.
Это должно усвоить твоё тело.
Su cuerpo lo está aprendiendo.
Всё это из-за того, что ты не можешь усвоить разницу между боксом и дракой.
Esto sucede porque no sabes diferenciar entre el boxeo y la pelea.
Вы обращаетесь с ними слишком легко. Они не хотят усвоить свой урок.
Eres demasiado blando, así no aprenderán la lección.
Я бы поел, если б мог хоть что-то усвоить.
Comería si encontrara algo digerible.
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Haré un recuento, otra vez, - de todos los acontecimientos históricamente significativos.
Адвокат никогда не молчит, вам пора это усвоить.
Un abogado nunca deja de hablar, debería usted saberlo.
Я знаю, что важно быть в курсе всех последних событий, но. Я думаю, что нужно усвоить столько информации, что это бывает сложно.
Sé que es importante informarse de los eventos recientes, pero creo que hay tanto que asimilar que a veces puede ser algo confuso.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
Cuando atacó a nuestros perros, los intentó digerir. Absorber.
Он был сконструирован так, чтобы разумные особи могли усвоить земной язык. Во всяком случае, на достаточном уровне.
Se concibió para que una especie inteligente. pudiera aprender nuestro idioma.
Прежде всего, вы должны усвоить, что вы в Галиции, а не в Адриатике.
No olviden que están aquí. en Galitzia, no en el Adriático.

Из журналистики

Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Los analistas y activistas occidentales deberían haber aprendido a esta altura que las amenazas militares sólo producen resistencia y que una diplomacia genuina implica utilizar zanahorias así como también palos.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить.
También muchos estadounidenses han tenido que aprender eso últimamente.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
Deberíamos recordar esto de nuestras clases de ciencia en la escuela secundaria: siempre se debe prestar atención a las unidades de medida.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее.
Se podrían haber aprendido más rápidamente las enseñanzas que se desprendieron de anteriores crisis bancarias en todo el mundo.
Если мы хотим, чтобы конституция служила гарантией демократии, свободы и безопасности, бедные иракцы должны усвоить, что эта борьба - также и их борьба.
Para que la constitución funcione como garantía de democracia, libertad y seguridad, los iraquíes pobres deben aprender a hacer suya esa lucha.
Это урок, который следовало бы к сегодняшнему дню усвоить всем европейцам.
Esta es una lección que todos los europeos deberían haber aprendido a estas alturas.
Этот урок необходимо усвоить у США, в которых легкий доступ к кредитам привел к самоуверенности властей, возможностям для действий шарлатанов и трагедии для тех, кто потерял или потеряет свои дома.
Hay una clara lección que se desprende de Estados Unidos, donde el crédito fácil generó la indiferencia de las autoridades, oportunidades para charlatanes y tragedias para quienes perdieron o van a perder sus hogares.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Los gobiernos y las corporaciones deben internalizar el mensaje y aprender del ejemplo de Libia.
Поэтому египтяне и другие арабские революционеры должны хорошо усвоить уроки, полученные после 29 июля и 3 августа.
Por tanto, los revolucionarios egipcios y árabes deberían tener en mente las lecciones del 29 de julio y el 3 de agosto.
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием.
Desde el punto de vista yihadista (aquel que, por ejemplo, musulmanes estadounidenses o franceses pueden adoptar en campos de entrenamiento en Afganistán, Siria y Yemen) la vida diaria es ultraviolenta.
Странам, планирующим присоединиться к массовым выпускам суверенных облигаций, не помешало бы усвоить уроки слишком часто происходящих долговых кризисов в течение последних трех десятилетий.
Los países que estén pensando en subirse al carro de los emisores de bonos soberanos harían bien en tener en cuenta las enseñanzas que se desprenden de las demasiado frecuentes crisis de deuda de los tres últimos decenios.
Это урок, который должны усвоить и извлечь из него выгоду другие страдающие страны.
Es una enseñanza de la que otros países dañados pueden y deben beneficiarse.
Кто бы ни был следующим президентом, он или она должен будет усвоить этот урок.
Quienquiera que sea el próximo presidente tendrá que aprender esa lección.
Для того чтобы успешно руководить, люди не только должны ценить этот стиль в своих коллегах-женщинах, но и сами усвоить эти навыки.
Para dirigir con éxito, los hombres no sólo tendrán que valorar ese estilo en sus colegas femeninas, sino también dominar las mismas aptitudes.

Возможно, вы искали...