чертовски русский

Перевод чертовски по-английски

Как перевести на английский чертовски?

Примеры чертовски по-английски в примерах

Как перевести на английский чертовски?

Простые фразы

Мне чертовски везет во всём.
I've got the devil's own luck in everything.
Это чертовски сложно!
It's complicated as hell.
Снаружи чертовски холодно.
It's pretty freaking cold outside.
Чертовски холодно!
It's so fucking cold!
Ему чертовски не везёт.
He is shit out of luck.
Здесь чертовски холодно.
It's bloody freezing here!
Это чертовски круто.
That's fucking cool.
Я чертовски рад тебя видеть.
I'm sure happy to see you.
У тебя когда-нибудь было растяжение связок? Это чертовски больно.
Have you ever had a pulled ligament? It hurts like hell.
Эта цыпочка чертовски горячая!
That chick is fucking hot!
Чертовски хорошая история.
It's an awfully good story.
Было чертовски холодно.
It was fiendishly cold.

Субтитры из фильмов

Я сейчас в крупной ссоре с лучшей подругой и без неё я чувствую себя, чертовски неуверенной насчёт Грега.
And I'm in a huge fight with my best friend right now, and without her I'm feeling super insecure about Greg.
Мужик, он чертовски мёртв!
Man, he dead as hell!
Я вижу. Это чертовски мило!
Well, it's darn cute.
Он был, наверно, чертовски пьян.
He must have been dead drunk.
Выглядят чертовски хорошо.
Look awfully good.
О чём чертовски сожалею.
And I'm darned sorry.
Ну, точно не знаю, где она именно, Но там становится чертовски жарко.
Well, I don't rightly know where it is, but it's bloody hot when you get there.
Думаю, чертовски дорого.
Hell of a lot, I suppose.
Чертовски дорого.
Hell of a lot.
Эти армяне чертовски умные.
Darn clever, these Armenians.
Отцу чертовски повезло.
Father gets all the breaks.
Ты думал это чертовски смешно, заставить меня влюбиться в тебя?
You thought it was a lot of fun, didn't you, making me fall for you?
Мы простояли здесь всю ночь и чертовски замёрзли.
It's been cold waiting here all night.
Мы чертовски сильно постараемся.
We're going to make a darn good stab at it.

Из журналистики

Одна из причин, по которым ему так чертовски трудно противостоять, заключается в том, что он может принимать различные формы.
What makes it so damnably difficult to confront is the fact that it takes many forms.
Не кажется ли вам, что это уж слишком, даже если вы чертовски умны.
Don't you risk becoming, even if you are smart as hell, too much of a good thing?
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты.
Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.

Возможно, вы искали...