feeding английский

питание, кормление, подача

Значение feeding значение

Что в английском языке означает feeding?

feeding

(= eating) the act of consuming food the act of supplying food and nourishment

Перевод feeding перевод

Как перевести с английского feeding?

Синонимы feeding синонимы

Как по-другому сказать feeding по-английски?

Примеры feeding примеры

Как в английском употребляется feeding?

Простые фразы

I'm feeding the goldfish.
Я кормлю золотую рыбку.
I'm feeding the goldfish.
Я кормлю золотых рыбок.
The child was feeding the monkey with the banana.
Ребёнок кормил обезьяну бананом.
I'm bottle-feeding my baby.
Я кормлю своего ребёнка из бутылочки.
I'm bottle-feeding my baby.
Я кормлю ребёнка из бутылочки.
I'm breast-feeding my baby.
Я кормлю своего ребёнка грудью.
Sheep are feeding in the meadow.
Овцы пасутся на лугу.
What kind of food should I be feeding my dog?
Какой едой мне следует кормить собаку?
When should I stop feeding my dog puppy food?
Когда я должен прекратить кормить свою собаку кормом для щенков?
When should I stop feeding my dog puppy food?
Когда я должен перестать кормить свою собаку кормом для щенков?
Have you ever tried feeding your dog peanut butter?
Ты когда-нибудь пробовал кормить свою собаку арахисовым маслом?
Tom is feeding the cows.
Том кормит коров.
I am feeding my baby.
Я кормлю своего ребёнка.
Tell her that I am breast-feeding my baby.
Скажи ей, что я кормлю грудью ребёнка.

Субтитры из фильмов

Mum, Perry's feeding Susan again!
Мам, Перри снова кормит Сьюзан!
Feeding Time!
Пора есть!
You'll finish feeding her with this stuff do you hear?
Хватит спаивать ее! Ты слышишь?
I'm tired of feeding ya for nothing.
Надоело вас бесплатно кормить.
Her way of feeding me. was abominable and parsimonious.
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
And a feeding bottle from the Milky way.
И космическую бутылочку.
She looks like she's been out in the rain feeding the poultry.
Выглядит так, как будто кормила птиц под дождем.
Loaning you money is like feeding straws to a fire.
Давать тебе деньги подобно скармливанию соломинки огню.
They're just not feeding today.
Сегодня нет клёва.
People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat.
Что это?
Feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture.
Тем, что она должна быть готова для съемок в картине.
You should know the line that she's been feeding to Mitch.
Ты знаешь историю, которую она втирает Митчу.
Tell 'em I'm feeding.
Скажите, что я ем.
So while you're feeding him sugar, I'll be figuring a plan to muzzle him.
Так что пока вы кормите его сахаром, я подумаю, как посадить его на цепь.

Из журналистики

Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else's property.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
Meanwhile, we are pushing ahead with one of the most complex peacekeeping operations in our history, feeding and protecting hundreds of thousands of displaced people, and sponsoring difficult peace negotiations in Libya.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
The challenges of feeding the world, keeping it safe from epidemic diseases such as malaria and AIDS, and combining economic progress with local and global environmental safety are the defining challenges of our time.
Задачи обеспечения мира продовольствием, ограждения его от эпидемических заболеваний, таких как малярия и СПИД, и сочетание экономического прогресса с локальной и глобальной экологической безопасностью являются определяющими задачами нашего времени.
That this should happen while developed nations waste hundreds of millions of tons of grain and soybeans by feeding them to animals, and obesity reaches epidemic proportions, undermines our claims to believe in the equal value of all human life.
То, что это происходит, когда развитые страны расходуют сотни миллионов тонн зерна и соевых бобов на скармливание животным и ожирение достигает размеров эпидемии, подрывает наши претензии на веру в равную ценность всех человеческих жизней.
About one in four children under the age of five are underweight, mainly due to lack of quality food, inadequate water, sanitation, and health services, and poor care and feeding practices.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
The Western media have a habit of going on feeding frenzies.
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме.
So far, the strategy of maintaining banking systems on feeding tubes of taxpayer-guaranteed short-term credit has made sense.
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл.
But there is more to finding a solution than simply identifying those nations that are capable of feeding the rest of the world.
Но решение данной проблемы заключается не только в определении стран, способных кормить остальной мир.
It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself.
Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.
Russians no longer care about slogans and symbols because paying bills and feeding their families doesn't leave time for indoctrination and ideology.
Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
But it is also feeding a patriotic emotion - a popular longing for the restoration of Russia's imperial status and prestige - that Putin's regime has shrewdly exploited.
Но она также питает патриотические чувства - народное стремление к восстановлению имперского статуса и престижа России - которыми дальновидно воспользовался режим Путина.

Возможно, вы искали...