breeding английский

разведение, выведение, воспитанность

Значение breeding значение

Что в английском языке означает breeding?

breeding

elegance by virtue of fineness of manner and expression producing offspring or set aside especially for producing offspring the breeding population retained a few bulls for breeding purposes the production of animals or plants by inbreeding or hybridization (= nurture) helping someone grow up to be an accepted member of the community they debated whether nature or nurture was more important (= reproduction) the sexual activity of conceiving and bearing offspring образование the result of good upbringing (especially knowledge of correct social behavior) a woman of breeding and refinement

Перевод breeding перевод

Как перевести с английского breeding?

Синонимы breeding синонимы

Как по-другому сказать breeding по-английски?

Примеры breeding примеры

Как в английском употребляется breeding?

Простые фразы

He is breeding cattle on his farm.
Он разводит скот на собственной ферме.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.
Tom kept a pair of rabbits for breeding.
Том держал пару кроликов на развод.
It most definitely doesn't mean that our men are kept primarily for breeding stock and procreation.
Это определённо не означает, что наших мужчин держат в основном для размножения и продолжения рода.

Субтитры из фильмов

Horse Breeding Association Zacheta in Poland.
Общество поощрения разведения лошадей в Польше.
At least she has good breeding.
По крайней мере, она из хорошей семьи.
That is the trouble with breeding - you keep getting more horses, and some you must sell.
Таковы издержки коневодства - сначала растите лошадей, потом их продаёте.
You're breeding horses in this family, Mr Morgan.
У вас тут живут настоящие лошади, мистер Морган.
Now that you've had your attack for the day, let's endeavor to recapture our good humor and remember our breeding.
Теперь, когда претензий на сегодня к тебе больше не осталось,..давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании.
Achnacroish is a breeding place for Methuselahs.
Акнакройш - это настоящий питомник для Мафусаилов.
Girls with beauty, breeding, accomplishments.
Красивые, воспитанные, образованные девицы.
A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence. can enrich a man's life immeasurably.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
It's all in the breeding.
Как и вся конюшня.
He's all for good breeding.
Он такой воспитанный весь.
We're breeding a race of moral midgets.
Мы разводим расу моральных карликов.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
Slums are breeding grounds for criminals.
Трущобы - почва для преступлений.

Из журналистики

Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes.
Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов.
First, in most cases, poverty breeds poor governance at least as much as poor governance breeding poverty.
Во-первых, во многих случаях бедность порождает плохое руководство по крайней мере так же часто, как плохое руковдство порождает бедность.
Many of the new post-communist societies - consumed with revenge, resentment, and raw struggles for power and status - became breeding grounds for aggressive nationalism.
Многие из новых посткоммунистических обществ - охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение - стали плодоносной почвой для агрессивного национализма.
To the extent that their breeding ground can be destroyed, as Al Qaeda's was in Afghanistan, there will be fewer newly minted terrorists to worry about.
Если их место нахождения будет уничтожено, как в примере Аль-Каиды в Афганистане, то будет меньше новоиспеченных террористов, о которых нужно будет волноваться.
Likewise, over the last four decades, improved breeding methods, higher-quality feed, and better veterinary care have more than doubled average milk production worldwide.
Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
Though cyberspace offered the advantages of access to information and easy communication to a growing number of people, it became a breeding ground for crime, hacker attacks, and threats to governments.
И хотя киберпространство предлагает преимущества доступа к информации и простоту коммуникаций растущему числу людей, оно стало питательной средой для преступности, хакерских атак и угроз правительствам.
When they do, both sides must spend an enormous amount of time and effort in reaching a consensus on North Korea, which leaves the isolated North breeding all sorts of conspiracy theories.
В случае, если обе стороны принимают похожий курс, им необходимо проводить огромное количесство времени, добиваясь согласованности действий в отношении Северной Кореи, предоставляя изолированному Северу развивать бессчисленные теории заговора.
The word stagnation suggests a swamp, implying a breeding ground for virulent dangers.
Слово стагнация предполагает болото и подразумевает питательную среду для вирулентных опасностей.
The anarchy along Israel's borders is becoming a breeding ground for Sunni extremists for whom the Jewish state is the ultimate enemy.
Анархия вдоль границ Израиля становится плодотворной почвой для суннитских экстремистов, с точки зрения которых еврейское государство является врагом номер один.
Either Romania, as an EU applicant, complies with these regulations or it must abandon pig breeding on a familiar scale and, as a consequence, increase the share of pork importation.
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Obviously, there must be an intensification of efforts to reduce global poverty, which has become a breeding ground of resentment, envy, and despair - hence, a ready producer of violence and suicide bombers.
Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников.
While the trauma is no longer acute, as it was in 2009, wounds remain - and they are breeding new pathologies.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Once again, the breeding ground for aggression is ethnic hatred.
В который раз питательной средой для агрессии является этническая ненависть.

Возможно, вы искали...