B2

heritage английский

наследство, наследие

Значение heritage значение

Что в английском языке означает heritage?
Простое определение

heritage

Heritage is the sum total of our history. It means what we gained from the past. The English language and customs are part of the heritage of Australia.

heritage

practices that are handed down from the past by tradition a heritage of freedom (= inheritance) any attribute or immaterial possession that is inherited from ancestors my only inheritance was my mother's blessing the world's heritage of knowledge (= inheritance) hereditary succession to a title or an office or property наследство (= inheritance) that which is inherited; a title or property or estate that passes by law to the heir on the death of the owner

Перевод heritage перевод

Как перевести с английского heritage?

Heritage английский » русский

Эритаж

Синонимы heritage синонимы

Как по-другому сказать heritage по-английски?

Примеры heritage примеры

Как в английском употребляется heritage?

Простые фразы

We have a rich historical heritage.
У нас богатое историческое наследие.

Субтитры из фильмов

You believe in your heritage.
Ты веришь в свое наследие?
We abolitionists will remind them of their heritage.
Мы, аболиционисты, напомним им об их наследии!
Their literary heritage is not what they treasure above all else.
Литературное наследство - это совсем не то, что их волнует.
Yours is a great heritage.
У тебя богатое наследство.
You want to disavow your heritage, to die miserably far from home?
Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома?
Maybe it's my New England heritage, that I'm so frugal.
Может это наследие Новой Англии, так что я очень экономная.
They have the same heritage as ours.
У них тоже наследие что и у нас.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
We take our spiritual heritage too much for granted.
Мы слишком сильно принимаем наше духовное наследие, как нечто само собой разумеющимся.
And your husband? Was he of that heritage, too?
Он тоже был из военной семьи?
Family stories were told, of a sordid heritage.
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
And the accident with the Cardiff Heritage Committee.
А тот случай с Комитетом Недвижимости Кардиффа?
People tire of their heritage.
Люди устали от их наследия.

Из журналистики

But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Africa has been described as a continent having a triple heritage, and the African Muslim, too, has a split personality.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности.
But moral and ethical questions never yield fully to technical solutions; they also require an understanding of humanity's social and cultural heritage.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
Members of NATO share much more than an alliance; we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
The current dam-building plans threaten the Salween River's Grand Canyon - a UNESCO World Heritage site - and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин - объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО - и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
Europe should therefore become a magnet for creative people from all over the world and should, based on its rich cultural heritage, raise its own.
Следовательно, Европа должна стать магнитом для творческих людей со всего мира, а также взращивать собственные таланты на основе своего богатого культурного наследия.
But adapting this Western legacy for the contemporary Arab world, while recovering Arabs' own medieval heritage of tolerance and scientific excellence, will be difficult.
Но применение наследия Запада в современном арабском мире во время восстановления его собственных арабских средневековых традиции терпимости и передовых знаний будет сложным процессом.
The idea of Europe as a heritage and a mission does not mean much.
Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла.
More than one-third of Americans in 1917 could trace their heritage back to Germany and its allies.
В 1917 г. более трети американцев могли проследить свои корни до Германии или её союзников.
It was also the birthplace of a spiritual heritage, of thinkers and artists, of a specific mode of creativity and search for meaning beyond pragmatic negotiations with daily life.
Она была также местом рождения духовного наследия, мыслителей и художников, со своим специфическими манерами творчества и поиском смысла вне рамок догматичных обсуждений повседневной жизни.
It is vital that Europe's experience, commitment, and heritage of hope be framed in a vision for the Middle East that becomes a model for its future.
Очень важно, чтобы опыт Европы, ее взгляды и наследие надежды были объединены в видение для Ближнего Востока, которое могло бы стать моделью для его будущего.
The Prague Spring was provoked by a crisis in the Communist Party, but the claim that it was merely a result of political squabbles among Party members falsifies history and rejects a significant fragment of the national heritage.
Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия.
It is asking how it can preserve its traditional equality and foster its unique cultural heritage.
Он сейчас спрашивает, как он сможет сохранить свое традиционное равенство и сберечь свое уникальное культурное наследие.

Возможно, вы искали...