hiding английский

сокрытие

Значение hiding значение

Что в английском языке означает hiding?

hiding

(= concealment) the activity of keeping something secret the state of being hidden he went into hiding

Перевод hiding перевод

Как перевести с английского hiding?

Синонимы hiding синонимы

Как по-другому сказать hiding по-английски?

Примеры hiding примеры

Как в английском употребляется hiding?

Простые фразы

The child was hiding behind a big tree.
Ребёнок прятался за большим деревом.
He came out from where he was hiding.
Он вышел из своего укрытия.
Someone is hiding in the corner.
Кто-то прячется в углу.
I know you are hiding yourself behind the curtain.
Я знаю, что ты прячешься за шторой.
I wonder where he is hiding.
Мне любопытно, где он скрывается.
I wonder where he is hiding.
Мне интересно, где он прячется.
Stop hiding your head in the sand.
Перестань прятать голову в песок.
The child was hiding in the box.
Ребёнок прятался в коробке.
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.
Его тревожило то, что в любую секунду кто-нибудь может обнаружить то, что он прятал.
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
Подозреваемый три недели прятался в горах.
Hiding from the police, Dima spent the night in a dumpster.
Прячась от полиции, Дима провёл ночь в мусорном контейнере.
What are you hiding?
Что вы прячете?
What are you hiding?
Что ты прячешь?
The hounds flushed the fox out of its hiding place.
Охотничьи собаки выгнали лису из укрытия.

Субтитры из фильмов

Jae Sin keeps on hiding herself.
Джэ Шин никому не показывается.
I'm not hiding it from you on purpose.
У меня нет цели что-либо скрывать от тебя.
So this Dr. Laughton is hiding here in Metropolis?
Значит, этот доктор Лафтон прячется здесь, в Метрополисе?
Do you want me to find a good hiding-place?
Хочешь, чтобы я нашёл хорошее укрытие?
Is she hiding?
Она где-то прячется?
What are you hiding from me?
Что ты скрываешь от меня?
Someone who happened to be hiding in your room.
Тот, кто прятался в вашем номере.
You know, once, when the Grand Duke was alive. I found a man hiding in my room, a young officer.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
Why are you always hiding?
Почему ты все время прячешься?
So what are you doing, always hiding in the corners?
Так что же ты делаешь, прячась по углам?
You're assuming, Mr. Kirkwood, that she's deliberately hiding?
Вы предполагаете, мистер Кирквуд, что она сознательно скрылась.
No. Do you know where they're hiding out?
Ты знаешь где они прячутся?
Tabard's got a hiding place He has?
Табар спрячется это ведь так?
Where were you hiding?
Вот куда ты спряталась, чтоб родить. Умничка.

Из журналистики

Hiding behind the originality (in French presidential politics) of her gender, Royal has avoided specifying a detailed program.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
But the truth is that both parties are hiding from the reality: without more taxes, a modern, competitive US economy is not possible.
Но правда в том, что обе стороны прячутся от реальности: без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной.
If so, what was their purpose in letting him use so conspicuous a hiding place practically next door to a prominent military installation?
Если да, то с какой целью они позволяли ему использовать это безопасное укромное место, находящееся чуть ли не по соседству с крупной военной базой?
LONDON - Osama bin Laden's death in his Pakistani hiding place is like the removal of a tumor from the Muslim world.
ЛОНДОН. Смерть Усамы бен Ладена в его пакистанском укрытии похожа на удаление опухоли из мусульманского мира.
He delivered the clean bill of health that Saddam had hoped for when he began hiding his atomic factories and ambitions.
Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
Even after the Gulf war, he failed to realize that the Iraqi officials, who were again assuring the UN that they were hiding nothing, were but consummate liars.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами.
That might not seem like an obvious question, until one considers that, for emerging-market investors, art has become a critical tool for facilitating capital flight and hiding wealth.
Это может показаться не самым очевидным вопросом, пока мы не вспомним, что для инвесторов из развивающихся стран предметы искусства стали ключевым инструментом, помогающим выводить капиталы и прятать богатства.
But here, again, the government is hiding in plain sight.
Но здесь, опять же, правительство прячется на виду у всех.
This can be done by showing that the Iraqis were simply hiding the evidence at sites visited by the inspectors and declared free of weapons.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
War, it seems, is hiding a return to autocracy.
Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию.
Indeed, if the result of the recent summit means that France and Germany will henceforth each forge alliances against the other, while hiding behind verbal expressions of solidarity, we might just as well forget about Europe.
Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе.
Rather than confront the political obstacles, Europe's leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
According to recent reports, Hamas's senior officials are currently hiding in hospitals.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere.
Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории.

Возможно, вы искали...