learned английский

учёный, научный, ученый

Значение learned значение

Что в английском языке означает learned?
Простое определение

learned

If you are learned, then you are highly educated.

learned

(= erudite) having or showing profound knowledge a learned jurist an erudite professor знающий, образованный, учёный (= knowing, knowledgeable) highly educated; having extensive information or understanding knowing instructors a knowledgeable critic a knowledgeable audience (= conditioned) established by conditioning or learning a conditioned response

Перевод learned перевод

Как перевести с английского learned?

Синонимы learned синонимы

Как по-другому сказать learned по-английски?

Примеры learned примеры

Как в английском употребляется learned?

Простые фразы

I learned to live without her.
Я научился жить без неё.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.
I learned a lot from you.
Я от тебя много узнал.
I learned a lot from you.
Я от вас много узнал.
I learned a lot from you.
Я от тебя много почерпнул.
I learned a lot from you.
Я от вас много почерпнул.
All I need to know about life, I learned from a snowman.
Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика.
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
Прошлой весной я ходил на кулинарные курсы и научился печь хлеб.
The students learned many poems by heart.
Студенты выучили наизусть множество стихов.
The students learned this poem by heart.
Студенты выучили эту поэму наизусть.
The students learned this poem by heart.
Студенты выучили этот стих наизусть.
The students learned this poem by heart.
Студенты выучили это стихотворение наизусть.
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта.

Субтитры из фильмов

If there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план.
After this matter, I've only learned one thing. That is, a person like me, simply shouldn't have the extra emotions.
После случившегося я понял только одно. просто не нужно проявлять лишних эмоций.
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it. - Why?
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
With whatever details I've learned.
И всё, что я о них разузнал.
I've just learned that you moved to Vienna two months ago and I feel hurt that you didn't let me know.
Я огорчена - почему ты не сообщила мне об этом?
I learned my lesson last night!
Я хорошо выучила урок прошлой ночью!
Everything you ever learned, forget! See?
Забудете всё, что вы когда- либо учили!
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Later, I learned she was still going with him.
Позднее я узнал, что она все еще встречается с ним.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Perhaps then I should have learned some tricks to hold you with when you begin to get tired of me.
Тогда бы разучила некоторые уловочки, чтоб удерживать тебя, Когда начнешь уставать от меня.
Well, gentlemen. Since that day you saw me last, I have been out in the great world. And I have learned a great deal.
С того дня, господа, когда вы видели меня в последний раз, я вышел в большой мир и многому научился.
Like yourselves, I studied them a long time. And I learned to know them well.
Как и вы, я видел их долгое время и выучил их очень хорошо.

Из журналистики

One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
I learned this by accident.
Я узнала об этом случайно.
There is yet another lesson to be learned.
И следует усвоить еще один урок.
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
What lessons can be learned from this sorry state of affairs?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
But if we have learned anything at all from the tragic assassinations of the region's greatest peacemakers, Anwar Sadat and Yitzhak Rabin, it is that the guns do not remain silent for long.
Но если мы что-то и выучили из трагических убийств самых главных миротворцев региона, Анвара Садата и Ицхака Рабина, так это то, что оружие не молчит долго.
Finally, donor countries must apply the lessons learned in restoring the war-ravaged states of the former Yugoslavia.
И, наконец, государства-спонсоры должны воспользоваться опытом, приобретенном при восстановлении разрушенных войной стран бывшей Югославии.
Even on the issue of Yasukuni, there are positive lessons to be learned.
Даже из проблемы Ясукуни можно извлечь положительные уроки.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
On several occasions in the post-WWII period, the US has learned with great pain that there are limits to the effective use of military power.
Несколько раз в течение периода после второй мировой войны США дорогой ценой довелось узнать, что у эффективного использования военной силы есть свои пределы.
To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию.
Much can be learned from each country's experience and from that of smaller EU member states, but labor market reforms inevitably have a strong national flavor.
Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит.

Возможно, вы искали...