prophecy английский

пророчество

Значение prophecy значение

Что в английском языке означает prophecy?
Простое определение

prophecy

Prophecy a prediction of what will happen in the future.

prophecy

knowledge of the future (usually said to be obtained from a divine source) пророчество, предсказание a prediction uttered under divine inspiration

Перевод prophecy перевод

Как перевести с английского prophecy?

Синонимы prophecy синонимы

Как по-другому сказать prophecy по-английски?

Примеры prophecy примеры

Как в английском употребляется prophecy?

Простые фразы

Your prophecy has come true.
Твоё пророчество сбылось.
The prophecy came to pass.
Пророчество сбылось.
It isn't a prophecy.
Это не предсказание.
It isn't a prophecy.
Это не пророчество.
The prophecy came true.
Пророчество сбылось.
Have you ever read the old prophecy on the library window?
Ты когда-нибудь читала старое предсказание на окне библиотеки?
Thanks primarily to Pentecostals, Christ's prophecy about the preaching of the gospel around the world was realized.
Благодаря, в первую очередь, пятидесятникам, было притворено в жизнь пророчество Христа о проповеди Евангелия по всему миру.
According to the Apostle Paul, the gift of prophecy is the most important gift from the Holy Spirit.
По мнению апостола Павла, дар пророчества является наиважнейшем даром от Святого Духа.

Субтитры из фильмов

It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
A prophecy.
Она предвидела это.
Not in death, but just in sleep. the fateful prophecy you'll keep.
Ты не умрёшь, а будешь спать.
Then how dare you practice prophecy!
Тогда как ты смеешь практиковать пророчества!
And though I have the gift of prophecy.
И если у меня есть дар пророчества.
Whatever you may call yourselves, you are in fulfilment of prophecy.
Как бы вы себя не называли, о вас говорилось в пророчестве.
Prophecy says.
Пророчество гласит.
Never mind what the prophecy says.
Оставьте в покое пророчество.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Но годы шли, о пророчестве забыли,...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Only after that prophecy of Hample's not even a mouse can slip through to the King!
Однако после предсказания Гампла к королю даше мышь не проскользнёт!
It was. like a. kind of prophecy.
Это было. что-то вроде. пророчества.
I wish I didn't have to believe in prophecy.
Как бы мне хотелось не верить в пророчества!
Tomorrow night we shall witness the Last Prophecy.
Завтра ночью мы станем свидетелями Последнего Пророчества.
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it.
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём.

Из журналистики

So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism.
Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма.
But once they do, their actions soon become a self-fulfilling prophecy.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
But in an already polarized environment, an Ortega-Bush standoff is nothing more than a self-fulfilling prophecy.
Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством.
Rather, it rings of a self-fulfilling prophecy.
Скорее это будет накликанной бедой.
But to treat this setback as a failure would be a self-fulfilling prophecy.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Their resilience is important, because market fears of instability often become a self-fulfilling prophecy.
Эта устойчивость очень важна, потому что страх нестабильности на рынке часто оказывается накликанной бедой.
Without central-bank involvement, investors' panicky prophecy would be self-fulfilling, with the resulting spike in borrowing costs making it impossible for the government to repay its creditors.
Без участия центрального банка панические пророчества инвесторов становились бы только хуже, и в результате всплеск цен на займы сделал бы невозможным для правительств погасить долги перед кредиторами.
Thus, Cameron's claim that Juncker's election would make it more difficult to ensure the UK's continued EU membership risks becoming a self-fulfilling prophecy.
Таким образом, утверждение Кэмерона, что избрание Юнкера сделало бы обеспечение непрерывного членства Великобритании в ЕС более трудным, рискует стать самовыполняущимся пророчеством.
Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks.
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям.
The deep conviction that reform can only lead to revolution and chaos results in a stultification of reality that can lead to immobility and despair - and thus become a dangerous and self-fulfilling prophecy.
Глубокая убежденность в том, что реформы могут привести только к революции и хаосу в результате искажает реальность, что приводит к неподвижности и отчаянию, что, в конечном итоге, может стать накликанным на себя проклятием.
Unfortunately, such talk could well become a self-fulfilling prophecy.
К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду.
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self-fulfilling prophecy.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
Confidence is a self-fulfilling prophecy, and we can, and should, manage it by direct intervention in asset markets.
Доверие является самореализующимся пророчеством, и мы можем и должны управлять им посредством прямых интервенций на рынки активов.
And loss of confidence, by discouraging consumption and investment, can be a self-fulfilling prophecy, causing the economic weakness that is feared.
И потеря уверенности из-за снижения потребления и инвестиций может стать сбывающимся пророчеством, ведущим к экономической слабости, которой боятся.

Возможно, вы искали...