foresight английский

предусмотрительность, предвидение, мушка

Значение foresight значение

Что в английском языке означает foresight?
Простое определение

foresight

If something has foresight, then it has a quality or ability that allows it to foresee. Having foresight also refers to the process of foreseeing.

foresight

providence by virtue of planning prudently for the future (= prevision) seeing ahead; knowing in advance; foreseeing

Перевод foresight перевод

Как перевести с английского foresight?

Синонимы foresight синонимы

Как по-другому сказать foresight по-английски?

Примеры foresight примеры

Как в английском употребляется foresight?

Субтитры из фильмов

And the key to good organization is foresight.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
I had the foresight to cash a large check when I heard about the oil.
Я предвидел это, и обналичил чек на крупную сумму, когда узнал о нефти.
And, what's more, she had the foresight to put a date on it. She wrote me the day she died.
Она ее подписала и поставила дату.
However, thanks to our sponsor's remarkable foresight. we have a message that will fit in here nicely.
Поэтому хотел бы поблагодарить нашего спонсора за его дальновидность. мы как раз сможем рассказать о нем в этот промежуток времени.
He's a born shopkeeper, so I'm impressed by your foresight.
Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью.
Should have had more foresight.
Им следовало бы это предвидеть.
With such foresight and planning, how can the Phantom succeed?
Несмотря на все предосторожности вы считаете, что Призрак сможет украсть его?
With such foresight and planning, he's already succeeded for 20 years.
Никакие предосторожности. не мешали ему красть в течение 20 лет.
The Lord has endowed you with the gift of foresight.
Господь наградил вас даром провидения.
Foresight.
Предвидение.
There are another 2,000 lire, to face the hard times. Sure, a little foresight never hurts.
Остаются еще две тысячи - это на черный день.
Praiseworthy foresight!
Похвальная предусмотрительность!
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
What kind of foresight is that?
Что же это за предусмотрительность?

Из журналистики

On the contrary, it is in such circumstances that calm foresight is most necessary.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today's political leaders in South Korea, the West, and China can muster.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
It is easy to blame people for lack of foresight, but none of the nine hardest hit countries had developed one.
Легко обвинять людей за отсутствие прозорливости, но ни одна из девяти наиболее пострадавших стран не создали такую систему.
China must exercise the foresight needed to begin paying this debt now, when it is manageable, rather than allowing it to accumulate and, ultimately, threaten to bankrupt us all.
Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
Let us hope that Europe's politicians have the foresight to meet these challenges before European science becomes irreversibly marginalized.
Будем надеяться, что европейские политики окажутся достаточно дальновидными для того, чтобы решить существующие проблемы, прежде чем европейская наука окажется в необратимой изоляции.
Both sides will have to show more foresight.
Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
Unseasoned in the art of politics, the NTC frequently lacks the foresight needed to make critical decisions.
Неопытному в искусстве политики НПС часто не хватает предусмотрительности, необходимой для принятия важных решений.
The Human Genome Project is often cited as an example of foresight and investment in the future.
Проект Человеческого Генома часто приводят в качестве примера предвидения и вклада в будущее.
It takes little foresight, however, to predict that more force will not produce more security for Israel.
Однако, не нужно быть дальновидным, чтобы предсказать, что использование большего количества сил не обеспечит большую безопасность Израилю.
Unless we act with foresight and base our actions on scientific evidence, water stress, food insecurity, and social crises will not be far behind.
Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
Clearly, the US has the means to do vastly more to help the world's poor, if only it had the foresight.
Ясно, что у Соединенных Штатов есть средства для того, чтобы сделать намного больше для оказания помощи бедным мира, если бы только они были предусмотрительными.
As a legitimate Iraqi authority emerges following the elections, the Syrians will have to show foresight in jettisoning their pro-Saddam acquaintances.
По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
By doling out vast sums of money to rescue the financial system, without asking for genuine guarantees in return, they showed a lack of foresight.
Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность.
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit.
Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество.

Возможно, вы искали...