starting английский

запуск, исходный, пусковой

Значение starting значение

Что в английском языке означает starting?

starting

(= start) a turn to be a starter (in a game at the beginning) he got his start because one of the regular pitchers was in the hospital his starting meant that the coach thought he was one of their best linemen (especially of eyes) bulging or protruding as with fear with eyes starting from their sockets appropriate to the beginning or start of an event the starting point hands in the starting position

Перевод starting перевод

Как перевести с английского starting?

Синонимы starting синонимы

Как по-другому сказать starting по-английски?

Примеры starting примеры

Как в английском употребляется starting?

Простые фразы

Classes are starting again soon.
Занятия скоро возобновятся.
You're starting to warm up now.
Ты начинаешь согреваться.
Hurry up! The concert is starting.
Давай быстрей! Концерт начинается.
Hurry up! The concert is starting.
Давайте быстрей! Концерт начинается.
It's starting now.
Начинается.
It's starting now.
Уже начинается.
It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.
Объявили о повышении стоимости железнодорожных билетов на десять процентов с первого марта.
I'd advise starting at once.
Я вам советую начать сразу.
I am starting this evening.
Я начинаю этим вечером.
She lost no time in starting to work on new project.
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом.
It's starting to cool off.
Начинает остывать.
You can adjust game configuration options when starting the game for the first time.
Вы можете настроить игру при первом её запуске.
You can adjust game configuration options when starting the game for the first time.
Вы можете настроить параметры конфигурации игры во время её первого запуска.
Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется.

Субтитры из фильмов

Nick has been ignoring me ever since we, um, you know. So I was starting to think he was kind of a jerk.
Ник игнорировал меня с тех пор как мы.гм.ну вы знаете.
Starting on Wednesday, the forum in Jeju for peace on the Peninsula will begin. Although it is not necessary for you to go to Jeju personally, but there's a Royal Family dinner.
Начиная со среды на острове Чеджу состоится форум в поддержку мира на полуострове. но там состоится ужин с Королевской семьёй.
Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
I don't understand your question. But you know what, I'm starting to realize that maybe that pill was not what I needed.
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Yes, uh, starting with. I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
Да, начиная с того, что. я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
I'm just starting to believe my prayers are being answered.
Но я только начинаю верить, что мои молитвы услышаны.
On second thoughts, it's starting to make my eyes water.
Кроме того, он заставляет мои глаза слезиться.
I don't know. I-I'm starting to feel like I'm showing up at someone else's wedding.
Мне начинает казаться, словно я иду на чужую свадьбу.
During the Inspector's absence, I will be making some organizational. changes. that I believe will make our operations run more effectively, starting with our filing system.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения. которые, как я считаю, сделают нашу работу куда более эффективной, и начнём с нашей системы ведения дел.
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with.
Я решил, что лучший способ распутать это дело - заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с.
Starting the scene.
Начинаем сцену.
Starting now, your name is Pero!
С сегодняшнего дня тебя зовут Перо!
Ah, the French certainly deserve to be punished for starting this war.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
I'm just starting.
Я только начинаю.

Из журналистики

But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.
Однако теперь, когда эти региональные экономики начинают восстанавливаться, доля китайского экспорта в них начинает расти.
But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.
Однако теперь, когда эти региональные экономики начинают восстанавливаться, доля китайского экспорта в них начинает расти.
Soon, my fellow classmates at the medical college will be starting classes.
Мои однокурсники в колледже скоро начнут свои занятия.
Not only are America's public schools starting to look second-rate, but so is its infrastructure, which had long been a source of national pride.
Не только американские государственные школы становятся похожими на второсортные, но также и ее инфраструктура, которая на протяжении длительного времени являлась источником национальной гордости.
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
Approving a long-run deficit-reduction plan now but deferring its starting date until the economy is near full employment would prevent premature fiscal contraction from tipping the economy back into recession.
Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
Yet real action in the US is starting, thanks to leadership in other parts of the world, and thanks to the enlightened understanding of some major American businesses.
И все же в Соединенных Штатах начинают предприниматься реальные действия благодаря руководящей роли, которую приняли на себя в этом вопросе другие части мира, и благодаря просвещенному пониманию в американской коммерческой деятельности.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Today's young Israelis and Palestinians pride themselves on their entrepreneurialism, with all the risk and vision that starting something new entails.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Widening inequality has been recorded in the United States (starting with Ronald Reagan's administration), the United Kingdom (starting with Margaret Thatcher), Russia during its privatization, and more recently in China and India.
Рост неравенства был зарегистрирован в Соединенных Штатах (начиная с правления администрации Рональда Рейгана), Великобритании (со времен Маргарет Тэтчер), России во время приватизации, и не так давно в Китае и Индии.
Widening inequality has been recorded in the United States (starting with Ronald Reagan's administration), the United Kingdom (starting with Margaret Thatcher), Russia during its privatization, and more recently in China and India.
Рост неравенства был зарегистрирован в Соединенных Штатах (начиная с правления администрации Рональда Рейгана), Великобритании (со времен Маргарет Тэтчер), России во время приватизации, и не так давно в Китае и Индии.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.

Возможно, вы искали...