включение русский

Перевод включение по-английски

Как перевести на английский включение?

Примеры включение по-английски в примерах

Как перевести на английский включение?

Субтитры из фильмов

Включение импульса по Вашей команде.
Impulse power at your discretion.
Прямое включение с Нью Йорком.
We're live to New York.
Будет прямое включение.
It's going to come on live.
Это - прямое включение из Кореи. Я хочу показать вам, как делаются мультфильмы сегодня.
I'm here live in Korea. to give you a firsthand look at how American cartoons are made.
Это прямое включение с красивейшего острова Молокаи на Гавайях.
Live from Hawai's beautiful Molokai Island.
Прямое включение с Метродома Хуберта Хампфри на Супер Кубке 26.
We're live from the Hubert H. Humphrey Metrodome. and Super Bowl 26.
Ну, я полагаю, здесь есть определенная доля тщеславия, учитывая, что включение творческого аспекта в твою личность было моей идеей.
Oh, I suppose there's a certain amount of vanity involved considering that giving you a creative aspect was my idea.
Сейчас у вас около 12 минут на включение.
You now have about 12 minutes to power up.
Включение входного интерфейса через 45 секунд.
Expect entry interface in 45 seconds.
Проверь каждый сектор на включение или перегрузку сети.
Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. Great.
Эбби? Включение через 60 секунд.
You're on in 60.
А сейчас прямое включение с интервью у Белого Дома.
Now to the White House for a live interview.
Включение в комиссию по расследованию Майкла Китца недавно оставившего пост советника по национальной безопасности, вызвало удивление в Белом доме.
But the appointment to the committee of Michael Kitz who has resigned as National Security Advisor has raised eyebrows on Capitol Hill.
Тут установлено автоматическое включение.
There's an autowash in that shower.

Из журналистики

Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
The decision to recommend the renminbi's inclusion, far from having been made on sound economic grounds, can only be understood as political.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe.
Он затем предостерег, что возрождение антисемитизма во Франции - очевидное, к примеру, по тому, какое беспокойство вызвало включение Холокоста во французскую школьную программу - указывает на кризис демократии.
He then warned that the revival of anti-Semitism in France - apparent, for example, in the anxiety over the Holocaust's inclusion in the French school curriculum - indicates a crisis of democracy.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
In addition, Wen announced that China would support India's inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan's inclusion, which the US supports.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd wisely believes that the right response to China's rise is to incorporate it into international institutional arrangements.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
The author, a BoE employee named Tobias Neumann, argued that incorporating more data into the models could lead them to pick up noise and mistake it for an important signal.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Professor Brent Sohngen of Ohio State University points out that forests could be important: including forestry in the control of greenhouse gases could somewhat reduce costs.
Решить данную проблему можно способом, который высказал Научный Консалтинговый Комитет при германском федеральном министерстве финансов - отложить включение иммигрантов в социальную систему принимающей страны на несколько лет для проведения реформ.
One way to curtail this problem is to delay full integration of immigrants into the welfare system of a host country for a few years-a reform advocated by the Scientific Advisory Committee to Germany's Federal Finance Ministry.
Но если они хотят, чтобы включение ими в свои ряды России послужило полезной цели, они должны также подтвердить важность ценностей, которые их объединяют.
But if their inclusion of Russia is to serve a useful purpose, they must also reaffirm the values that unite them.
Под конец прошедшего недавно ежегодного съезда Национального народного конгресса Китая депутаты проголосовали за включение положений о защите прав человека и частной собственности в конституцию страны.
When China's National People's Congress (NPC) concluded its annual meeting recently, it voted to enshrine protection of human rights and private property in the constitution.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum.
Она была разработана как альтернатива постоянно увеличивающемуся количеству вариантов вступления в Евросоюз: скажем, например, включение стран Южного Кавказа.
It was meant as an alternative to the ever-increasing number of accession rounds, say, involving the countries in the southern Caucasus.
Вкратце, для ЕС будет нереально надеяться на включение в свой состав стран вроде Украины и Молдовы без оказания им полномасштабной помощи.
In short, it is unrealistic of the EU to expect European outcomes from countries like Ukraine and Moldova without making a full commitment to them.
Исследования в реальных условиях, использующиеся для обоснования включения нового заболевания, иногда ограничивались одним пациентом, состояние которого оценивалось лицом, выступавшим за включение этого заболевания в руководство.
The field studies used to justify their inclusion sometimes involved a single patient evaluated by the person advocating the new disease.

Возможно, вы искали...