беспорядочный русский

Перевод беспорядочный по-испански

Как перевести на испанский беспорядочный?

беспорядочный русский » испанский

desordenado desorganizado confuso desultorio

Примеры беспорядочный по-испански в примерах

Как перевести на испанский беспорядочный?

Субтитры из фильмов

Беспорядочный огонь.
Fuego a discreción.
Наверное, я грезил о каком-то давно утраченном образе, который привносит порядок в беспорядочный мир и делает его ясным и прозрачным. Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
Quizás aquello que no existía más era una mirada que sabía crear orden en un mundo desordenado, una mirada que sabía restituir todavía el mundo transparente.
Я имею в виду преступность, наркозависимость, беспорядочный секс - все те пороки, которые в силах разрушить жизнь молодого человека.
Estoy pensando en el crimen, en la adicción a las drogas, en el sexo fácil, en todos los vicios que pueden destruir la vida de un joven.
Сегодня в Пекине войска открыли беспорядочный огонь по населению.
En el centro de Pekín, el ejército ha disparado indiscriminadamente contra civiles.
Беспорядочный секс и героин.
Se suponía que se acostaría con Sid Vicious y se volvería heroinómana.
Беспорядочный секс без обмена жидкостями и телефонами.
Tenemos sexo con otras personas pero sin intercambio de fluidos ni de teléfonos.
Это всего лишь регистрационный номер. Беспорядочный набор букв.
Sólo es una matrícula, un montón de letras.
У меня беспорядочный темп.
Mi tempo es errático.
По нам беспорядочный огонь северо-востока.
Nos están atacando por el noroeste.
Со всей этой болью и лекарствами режим сна у него довольно беспорядочный.
Entre el dolor y los fármacos su forma de dormir es bastante errática.
Я бы назвал: навязчивый, отвратительный, беспорядочный.
Desorden obsesivo repulsivo, diría yo.
И беспорядочный, что необъяснимо, учитывая лекарства, которые он принимал.
Demasiado irregular. Lo cual no tiene sentido, considerando la medicación que ha estado tomando.
Обычный процесс беспорядочный.
Nuestro proceso es lioso.
Отсюда беспорядочный характер ножевых ударов.
Y el patrón irregular de las puñaladas.

Из журналистики

Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
La mayoría de las personas saben que las dietas con alto contenido en grasa, demasiado alcohol, tabaco, sexualidad promiscua y drogas recreativas, si bien son agradables, pueden arruinar su salud.
Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
El aprendizaje extraoficial entraña un proceso desordenado, indisciplinado y potencialmente subversivo, pero también promete alimentar el fermento creativo en el que prospera la gran ciencia.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел.
Bajo la presión para actuar sin demoras, e incapaces de identificar, en esta etapa temprana, las principales prioridades de la reforma estructural, los gobiernos se fijaron una larga y farragosa lista de cosas por hacer.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
A pesar de una cesación de pago desordenada, este nuevo arranque ha generado un cambio de rumbo notable.
Несмотря на то, что международная легитимность обеспечивается Национальной коалицией сирийских революционных и оппозиционных сил, беспорядочный развал режима может привести к разделению страны на автономные этнические анклавы.
A pesar de que ahora la Coalición Nacional de Fuerzas Revolucionarias y Opositoras Sirias cuenta con legitimidad internacional, un derrumbe caótico del régimen todavía puede provocar la división del país en enclaves étnicos autónomos.
Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
La inmigración en Europa ha sido caótica, y quienes se quejaron rápidamente fueron tildados de racistas.

Возможно, вы искали...