благодарить русский

Перевод благодарить по-испански

Как перевести на испанский благодарить?

Примеры благодарить по-испански в примерах

Как перевести на испанский благодарить?

Простые фразы

Не нужно меня благодарить, я здесь, чтобы служить вам.
No es necesario que me de las gracias, estoy aquí para servirle.
Можешь нас не благодарить.
No tienes que agradecernos.
Можешь не благодарить.
No tienes que agradecerme.
Не надо меня благодарить.
No tienes que agradecerme.

Субтитры из фильмов

Не знаю, как и благодарить вас.
No se como agradecerle. -Todo está bien.
Не знаю, как и благодарить вас.
Arrivederci. -No sé como agradecerle.
Я, наверное, должен благодарить тебя.
Me imagino que debería estarte agradecido.
Ой, спасибо, миссис Куперс, но ради всего святого, меня не за что благодарить.
Gracias, Sra. Cooper, pero a mí no tiene que agradecerme nada.
Спасибо офицер, не знаю как вас и благодарить.
Nunca se lo podremos agradecer lo bastante.
За это можете благодарить Микки.
Agradéceselo a Mickey.
Чепуха, это я должен благодарить.
No me agradezcas. Yo debería hacerlo.
Пепи, не знаю, как благодарить.
Pepi, no sé cómo agradecerte. Me salvaste la vida.
Мистер Матучек. - Да? Не знаю, как благодарить вас за такой подарок.
Sr. Matuschek, no sé cómo agradecerle ese regalo magnífico.
Наверное, я должна благодарить вас.
En realidad, creo que debo agradecerle.
Да, ты должен благодарить небеса за такого друга, как я.
Sí, deberías estar agradecido por tener un amigo como yo.
Не знаю, как вас благодарить.
No sé cómo agradecérselo.
Думаю, мы должны благодарить за это вас.
Habrá que agradecérselo a Ud.
Не знаю, как благодарить вас!
No sé cómo agradecérselo.

Из журналистики

Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом.
Pero los europeos tienen una ventaja en la competencia global de hoy, por la que deberíamos estarles agradecidos a Jean Monnet y a Jacques Delors, quienes crearon el Mercado Unico antes de que la globalización fuera un cliché de moda.
Однако, его нужно благодарить, а не упрекать.
Sin embargo, Putin debería recibir agradecimientos en lugar de reproches.
Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться. Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
Cuando el año pasado se hizo evidente la magnitud de la crisis, muchos estaban seguros de que se la manejaría mal: tal vez debamos estar agradecidos por el solo hecho de que se haya manejado.
Мы также должны благодарить Ф.В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию.
También debemos agradecer a F. W. de Klerk, el último gobernante del agonizante régimen del apartheid, que demostró su coraje moral al poner en marcha nuestra revolución liberadora.
Страны, которые не дали полную свободу капиталу и финансовым рынкам, вроде Китая, будут благодарить себя за то, что они не последовали убеждениям Полсона и американского Казначейства, так поступить.
Los países que no liberalizaron plenamente sus mercados financieros y de capital, como China, darán gracias por no haber seguido las recomendaciones de Paulson y del Tesoro de los Estados Unidos de hacerlo.

Возможно, вы искали...