благодаря русский

Перевод благодаря по-испански

Как перевести на испанский благодаря?

благодаря русский » испанский

gracias a gracias reconocimiento gratitud agradecimiento

Примеры благодаря по-испански в примерах

Как перевести на испанский благодаря?

Простые фразы

Он победил благодаря своей силе воли.
Él ganó gracias a su fuerza de voluntad.
Благодаря его советам я сэкономил много денег.
He ahorrado mucho dinero gracias a sus consejos.
Благодаря его советам я накопил большую сумму денег.
He ahorrado mucho dinero gracias a sus consejos.
Город стал популярным благодаря парку аттракционов, построенному в прошлом году.
La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado.
Благодаря хорошей погоде мы смогли убрать весь урожай за день.
Gracias al buen clima, nosotros pudimos realizar toda la cosecha en un día.
Буквы на моей клавиатуре уже все стёрты. Я пишу только благодаря тому, что по памяти знаю их расположение.
Las teclas de mi teclado ya están todas borradas. Sólo puedo escribir porque me aprendí de memoria la posición de los caracteres.
Он стал известным благодаря своей матери.
Se hizo famoso gracias a su madre.
Всё это благодаря тебе.
Todo es gracias a ti.
Благодаря богу я атеист.
Gracias a Dios soy ateo.
Благодаря богу я безбожник.
Gracias a Dios soy ateo.
Так как игра окончилась со счётом 0:0, всё решилось благодаря пенальти.
Como el juego terminó cero a cero, se definió por penales.
Так как игра окончилась со счётом 0:0, всё решилось благодаря пенальти.
Como el juego acabó cero a cero, se decidió a penaltis.
Они победили благодаря численному превосходству.
Ganaron por superioridad numérica.
Сталлоне прославился благодаря фильмам.
Stallone se hizo famoso por las películas.

Субтитры из фильмов

А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Creo que es más seguro estar aquí que volver al campamento, donde a un grupo de gente no le gusto gracias a ti. Haciendo esas acusaciones salvajes.
Но благодаря убедительной просьбе Императора.
Pero con el pedido desesperado del emperador.
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого. все благодаря Илиане.
Cuatro gente va a haber una segunda oportunidad en la vida de hoy, Y tres personas están dispuestas a ponen sus vidas en la línea de. Todo por culpa de Illyana.
Благодаря чекам Уиндермира, миссис Эрлин жила довольно экстраватантно: она не была принята обществом, но являлась предметом его жгучего интереса.
GRACIAS A LOS CHEQUES DE LOS WINDERMERE MRS.
Благодаря силе и уму графа Даккара работа продвигалась.
Con la fuerza de sus brazos y la astucia de su cerebro, el Conde Dakkar llevó a cabo su obra maestra.
Это благодаря той работе, какую вы проделали.
Ese es el buen trabajo que has hecho.
Благодаря Вашему Величеству, никто не посмеет съесть ни папочку, ни мамочку, ни меня.
Gracias a Nuestra Majestad, ya no se comerán a papá y a mamá.
Итак, благодаря лишь силе, победа достаётся.
Así, como se podía haber predicho, el resultado es la victoria para.
Да, ты знаменитость и это благодаря мне.
Claro, eres famosa y me lo debes a mí.
Мы смогли заснять это благодаря помощь одного из наших друзей в Лас Хурдес, который знал к ним подход.
A éste, casi salvaje, sólo pudimos filmarlo gracias a la colaboración de uno de nuestros amigos hurdanos que supo entretener a su interlocutor.
Все благодаря тебе, милая.
Tú eres lo más importante, cariño.
Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
Con 20 millones de dólares podríamos bajar los impuestos.
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
Damos las gracias a los Archivos Federales de Alemania y los amantes del cine, que hicierono posible la restauración de esta película.
Неплохо, только благодаря тем лекарствам, которые вы мне порекомендовали.
Después de la cura con el Matatabi, estoy mucho mejor.

Из журналистики

Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
Para muchos de sus partidarios, el Presidente Ronald Reagan fue quien, mediante su deliberada escalada en la carrera armamentista, llevó a la economía soviética al límite, demostrando así la superioridad de las sociedades liberales y el libre mercado.
Нам остаётся только надеяться на то, что, в конце концов, последствия событий 2009 года также окажутся не настолько трагичными, как нам - благодаря интуиции и историческим рефлексам - кажется сейчас.
Sólo nos cabe esperar que, a fin de cuentas y de manera similar, las consecuencias de 2009 terminen siendo menos dolorosas que el modo como nuestra intuición y nuestros reflejos históricos nos hacen sentirlas hoy.
Так получилось благодаря нескольким причинам.
Varias cosas se conjugaron para que esto pasara.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
La iniciativa del príncipe Abdullah generó sorpresa generalizada no porque la idea sea sorprendentemente novedosa, sino por su fuente y el momento en que se da.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Los derechos civiles de las minorías rusas en los estados bálticos y en cualquier otro lugar ahora están consagrados por la ley, gracias no en pequeña medida a las exigencias de la OTAN.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Ha habido funcionarios nigerianos que se han enriquecido fabulosamente gracias a los decenios de pagos de empresas internacionales que han saqueado la riqueza natural del delta.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться. (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
El apoyo presupuestario sería mayor o menor dependiendo del país que lo reciba (Bulgaria, por ejemplo, puede no necesitar ninguna compensación puesto que ya ha eliminado tarifas arancelarias en gran medida).
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
En el pasado, esta presión prosperó gracias a la voluntad de Estados Unidos y unas pocas naciones desarrolladas de experimentar grandes déficits comerciales.
Благодаря сочетанию сильной жары и периодических сахельских дождей, Мади выращивает чистый высококачественный хлопок на пологих холмах, окружающих его обнесенное стеной жилище.
Gracias a una combinación de calor intenso y lluvias sahelianas periódicas, Madi produce siempre un algodón limpio y de primera calidad en las suaves colinas que rodean su complejo agrícola cercado.
Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
Torturado por mi propio hermano (el jefe de seguridad interna de Museveni), fui liberado después de la presión local e internacional y dejé Uganda para ir a Gran Bretaña.
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Gracias a la investigación, en años recientes se han desarrollado plantas generadoras más eficientes en términos de energía y se han retirado las tecnologías obsoletas, especialmente en el mundo desarrollado.
Вангари - одна из тысяч городских рабочих в Кении - и одна из сотен тысяч, даже миллионов по всей Африке - которые увеличивают свои доходы благодаря сельскому хозяйству, непосредственно не участвуя в процессе.
Wangari es una de los miles de trabajadores urbanos de Kenia -y una de miles, incluso millones, en toda África- que están elevando sus ingresos a través de la agricultura en ausencia.

Возможно, вы искали...