благополучно русский

Перевод благополучно по-испански

Как перевести на испанский благополучно?

благополучно русский » испанский

sin incidentes sin contratiempos seguramente felizmente con seguridad

Примеры благополучно по-испански в примерах

Как перевести на испанский благополучно?

Простые фразы

Я почувствовал облегчение, когда мой самолёт благополучно приземлился.
Me sentía aliviado cuando mi avión aterrizó seguramente.

Субтитры из фильмов

Я так рада, что вы благополучно устроились.
Me alegra tanto verte tan feliz.
Я вас прощу, если моя свадьба пройдет благополучно.
Lo perdonaré si sale bien mi boda.
Он был бы благополучно захоронен до процедуры опознания с моим участием.
Lo habrían enterrado ya cuando lo supiese.
Благополучно захоронен. - это странное выражение, мисс Маршалл.
Ésa es una extraña expresión, Srta. Marshall.
И сейчас у неё в животике благополучно подрастает наш ребёнок.
Incluso he podido engendrar un hijo. Sí, está embarazada.
Он просил, чтобы я помог вам, когда вы приедете. Помог вам благополучно вернуться домой. С билетами, все такое.
Quería que a su llegada a Viena yo me ocupara de usted. y le facilitara su vuelta a casa, el pasaje de avión y demás.
И он сможет благополучно передать сообщение.
Y podría llevar un mensaje de manera segura.
Я собираюсь выпить, только после того как вы благополучно сядете.
Voy a tomar algo. Procura aterrizarlo de una pieza, se buen chico.
Получил адрес? Присмотрю, чтобы миссис Гаррисон благополучно добралась домой.
Me encargaré de la Sra. Garrison.
Итак, теперь вы видите всю семью. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
Aquí veis una familia entera, tres generaciones. viviendo juntas, felices.
Но он женился на вас и благополучно привез в эту страну.
Pero se casaron y la trajo sana y salva a este país.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Que Dios te traiga a casa a salvo, Francisco.
Отдых продолжался благополучно.
Lasvacacionescontinuaronahorafelices.
Бернар писал, что скоро вернется, был очень рад узнать из сообщений Бальона, что в Аржелузе все благополучно.
Bernard ha escrito para decir que vuelve, y que está encantado de los informes de Bailón, diciendo que todo va bien.

Из журналистики

В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
En el pasado, los aviones que han volado entre cenizas de volcanes en los Estados Unidos, Indonesia, Filipinas y México, han perdido temporalmente potencia en el motor y en un caso, cayeron miles de pies de altura, aunque todos lograron aterrizar a salvo.
Вода с Ущелья Прыгающего Тигра будет направлена для очистки и пополнения озера Дзянчи, без чего Куньмин не сможет далее благополучно существовать.
El agua procedente de la garganta del Salto del Tigre será desviada para que purgue el lago Dianchi, sin lo cual Kunming no prosperará.
Если мы хотим, чтобы в Газе все окончилось благополучно, то палестинцам потребуется помощь.
Los palestinos necesitarán ayuda para que las cosas salgan bien en Gaza.
Но эта история закончилась благополучно.
En este caso la historia tuvo un final feliz.
Сингапур и Тайвань пережили азиатский кризис 1997 года относительно благополучно, но их производители страдают сегодня.
Singapur y Taiwan sobrevivieron a la crisis financiera de Asia en 1997 relativamente ilesos, pero sus manufacturadores están ahora sufriendo.
Путин и его друзья-кэгэбэшники из Санкт-Петербурга благополучно сидят на всем этом богатстве, благодаря их авторитарному управлению и контролю над всеми органами безопасности.
Putin y sus amigos de la KGB de San Petersburgo están sentados a salvo sobre toda esta riqueza, gracias a su gobierno autoritario y al control sobre todos los órganos de seguridad.
Пошел спор о том, что громадные запасы Ирака не могли быть благополучно разработаны до тех пор, пока не свергли Саддама.
Las vastas reservas de Irak, proseguía la argumentación, no se desarrollarían se manera segura sino hasta que se derrocara a Saddam.
Кроме того, если Китаю удастся благополучно пережить предстоящую бурю, его статус новой экономической и политической силы укрепится.
Más aún, en caso de que China logre llegar a puerto en esta tormenta, se fortalecerá su estatus como potencia emergente en lo político y económico.
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно.
La recaudación de impuestos directos también se ve afectada.
В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
En contraste, el capitalismo orientado por el Estado ha dado estabilidad económica y rápido crecimiento a China, lo que le permite aguantar la crisis global.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Llegar sanos y salvos a nuestro destino final depende de la disciplina de los conductores y del ingenio de todos los que estén implicados en el esfuerzo de construcción.

Возможно, вы искали...