seguramente испанский

конечно, несомненно, непременно

Значение seguramente значение

Что в испанском языке означает seguramente?

seguramente

De modo seguro, con seguridad. De modo probable, con probabilidad.

Перевод seguramente перевод

Как перевести с испанского seguramente?

Примеры seguramente примеры

Как в испанском употребляется seguramente?

Простые фразы

Seguramente ella lo intentará otra vez.
Конечно, она попытается ещё раз.
Seguramente le darán el alta del hospital dentro de poco.
Вас наверняка скоро выпишут из больницы.
Me sentía aliviado cuando mi avión aterrizó seguramente.
Я почувствовал облегчение, когда мой самолёт благополучно приземлился.
Seguramente ella aprobará el examen.
Она, несомненно, сдаст экзамен.
Entre nosotros cinco, seguramente él es quien habla más idiomas.
Среди нас пятерых он точно знает больше всего языков.
Ella seguramente tiene más de cuarenta años.
Ей определённо за сорок.
No sos la primera persona que me dice eso, y seguramente no sos la última.
Ты не первый человек, который мне это говорит, и, конечно, не последний.
Ella seguramente vendrá mañana.
Она непременно придёт завтра.
Seguramente ya tienes otra vieja.
У тебя наверняка уже есть другая баба.
Este método seguramente funcionará.
Этот способ непременно сработает.
Como su carro no está, seguramente él no está en la oficina.
Раз машины нет, он точно не в офисе.

Субтитры из фильмов

Seguramente pensarás de otra forma cuando te veas en los tribunales.
Возможно, вы будете думать по-другому, когда окажетесь перед судом.
Seguramente recuerdas a tu pequeño protegido, Charlie Wilder?
Несомненно, вы помните своего маленького протеже, Чарли Уайлдер?
Su granja no será, seguramente, tan grande como dice.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
Seguramente lo será para ti.
Может быть. Для тебя.
Me marearé, seguramente.
Наверное, скрутит меня морская болезнь.
Si se suicidó con láudano seguramente lo tomó puro, así que lo encontraremos prácticamente en ese estado.
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Seguramente por la noche.
Очевидно, что пока мы спали.
Seguramente chismes.
Нет, не шутка, он просто не в себе.
Seguramente, era extremadamente infeliz.
Должно быть, он был отчаянно несчастлив.
Seguramente conocerá a su excelencia el pachá Djebel Adad.
Вы, наверное, знаете Его Превосходительство, паша Джебель Адад.
Al paso que va, seguramente ya habrá cruzado dos estados.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Seguramente Papa Noel.
Возможно Санта Клаус.
Seguramente tendrá influencias.
Несомненно влиятельный человек.
Seguramente quiere que yo misma pague la pensión por divorcio.
Вероятно, он хочет, чтобы я содержала себя сама.

Из журналистики

De la misma manera, el uso del renminbi para fines de facturación y comercialización con China seguramente seguirá creciendo.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Una solución integral para el euro llegará seguramente para algunos de los países en algún momento, pero no lo hará en breve para todos.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
Primero, nuestros propios ojos y nuestra razón seguramente nos dirían enseguida que el idilio comunista -la desaparición gradual del estado y el triunfo sobre la necesidad- nunca llegaría.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
Seguramente una sociedad con desequilibrios en la distribución del ingreso está en peores condiciones que una donde los ingresos son más parejos.
Несомненно, что общество с таким перекосом в распределении доходов находится в худшем положении по сравнению с обществом, в котором доходы распределяются более равномерно.
Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Si bien hasta la fecha no se ha presentado ninguna iniciativa para enfrentar estos problemas, la cuestión seguramente se convertirá en un tema de debate dentro de la UME.
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
A medida que los mercados se normalicen, los inversionistas seguramente observarán que los Estados Unidos habrán aumentado su deuda enormemente, tal vez en varios billones de dólares.
По мере того, как рынки нормализуются, инвеститоры наверняка оглянутся и осознают, что в процессе борьбы с экономическим спадом долг США крупно увеличился - возможно, на несколько триллионов долларов.
Sin embargo, seguramente puede haber un equilibrio entre los derechos de la Segunda Enmienda y las limitaciones racionales a la capacidad de la gente mentalmente inestable de acumular arsenales.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы.
Seguramente habrá fracasos, pero en mi opinión, la experimentación descentralizada es mejor en gran medida que la adicción parcial de África a la ayuda.
Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
Pero si los productos fabricados en China amenazan su salud y seguridad, seguramente habrá legisladores oportunistas dispuestos a avivar las llamas.
Президентские выборы в США в 2008 году были последними выборами, на которых подавляющее большинство американских избирателей не знали и не обращали внимания на то, как кандидаты относились к Китаю.
Pero siempre vale la pena escucharlo y nunca tanto como con respecto a la pregunta que ha venido formulando durante años: cuando se produzca la próxima catástrofe de armas nucleares, como seguramente sucederá, el mundo tendrá que responder drásticamente.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
El Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente seguramente hará foco en esto en su informe post-Juegos, que se basará en el informe inicial emitido en 2007.
Программа охраны окружающей среды ООН, конечно же, сконцентрируется на этой проблеме, как на основной, в своем отчете по проведенным Олимпийским Играм, строя его на исходных данных 2007 года.
Incluso China, que seguramente aspira a limitar la capacidad de dirección de los EE.UU. en ciertas esferas, no tiene más remedio que cooperar con los EE.UU. y sus aliados en muchos asuntos de política exterior.
Даже Китай, который, возможно, стремится сократить лидерство США в некоторых областях, не имеет выбора, помимо сотрудничества с США и их союзниками, по многим вопросам внешней политики.

Возможно, вы искали...