vigilar испанский

созерцать, смотреть, наблюдать

Значение vigilar значение

Что в испанском языке означает vigilar?

vigilar

Seguir intencionadamente el comportamiento de alguien o algo. Cuidar de alguien o algo con el fin ayudar cuando sea necesario. Montar guardia.

Перевод vigilar перевод

Как перевести с испанского vigilar?

Примеры vigilar примеры

Как в испанском употребляется vigilar?

Простые фразы

Se debe vigilar la presión de los neumáticos.
Надо контролировать давление в шинах.

Субтитры из фильмов

Lo único que hice fue vigilar a un hombre llamado Worth.
Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
Decidimos vigilar la zona por si el viejo decidía aparecer.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Ya me cansé, debes vigilar a George, no hablar por teléfono y.
Вам следовало следить за Джорджем, а не играть с телефонами.
Hay que capturarlo. - Quiero vigilar a George. - No te vas a quedar aquí.
Мне надо смотреть за Джорджем.
Vigilar estación de tren.
Следите за вокзалом.
Dejemos a Duke para vigilar a la rata.
Хорошо. О, полагаю, надо оставить Дюка здесь, чтобы он посторожил эту крысу?
Preferiría vigilar con ustedes.
Я предпочитаю дежурить с вами.
Desde que eran niños, he tenido que vigilar los síntomas de lo que sabía que llevaban en la sangre.
Еще с тех пор, когда они были детьми, мне приходилось заботиться о них, присматривать за ними, и все из-за болезни, которая уже жила внутри них.
Quizá antes. Ve a vigilar todo.
Ты иди, координируй работу.
Así que para sorprenderle tenemos que vigilar la casa.
Посему, чтобы схватить его, нужно следить за ее домом.
Tiene motivos para vigilar las actividades de su marido.
Она желает проверить деятельность своего мужа.
Tú quédate a vigilar al capitán Kidd.
Ты останься присмотреть за капитаном Киддом.
Tiene una casita, para vigilar por si se incendian. Para que no ardan.
У него сторожка на горе, он следит за лесом на случай пожара.
No he dejado de vigilar los bolsos. Toda la noche.
Я следила за вещами весь вечер.

Из журналистики

Entonces, donde Hiatt ve un cuerpo periodístico que fue demasiado cobarde al vigilar a la administración Bush, Frankel ve un cuerpo periodístico que realiza una labor razonable aunque sea mediante un proceso desordenado y confuso.
Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
Por ello, los hermanos Castro enviaron al número tres del régimen, Ramiro Valdez, quien ha estado involucrado en la seguridad cubana desde 1959, a vigilar los asuntos en Venezuela.
По этой причине братья Кастро отправили босса номер три режима, Рамиро Вальдеза, который был связан с безопасностью на Кубе с 1959 года, наблюдать за ходом дел в Венесуэле.
Se debe vigilar, supervisar y limitar el apalancamiento de cualquier entidad pública.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Como resultado, el Fondo debe cambiar mediante el fortalecimiento de su papel de supervisión y de su capacidad para vigilar que los miembros cumplan sus obligaciones de contribuir a la estabilidad financiera.
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать.
La organización se comprometió a vigilar el comportamiento de sus miembros y crear, de esa manera, oportunidades para el apoyo coordinado al orden democrático.
Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка.
Pero existe un peligro mayor al utilizar la ley para vigilar lo que las personas piensen.
Но есть большая опасность в использовании закона контролировать, что думают люди.
No hay voluntad política para crear un organismo que pueda vigilar de verdad la observancia de las normas internacionales e impedir que los países se lancen a la desreglamentación competitiva y que los bancos se dediquen a la arbitrariedad regulatoria.
Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
Los sindicatos y las asociaciones de trabajadores son los vehículos naturales para vigilar este tipo de conducta, pero deben invertir en los conocimientos para hacerlo de manera eficaz.
Профсоюзы и рабочие объединения являются естественным механизмом для осуществления контроля над подобным поведением, но, чтобы делать это эффективно, им необходимо инвестировать в приобретение соответствующей квалификации в данных вопросах.
En la Cumbre de Washington de noviembre pasado, la UE sugirió un principio básico: es necesario vigilar a todos los mercados, todos los territorios y todos los actores que pongan en riesgo el sistema financiero global.
На Вашингтонском саммите, состоявшемся в прошлом ноябре, ЕС предложил основной принцип: все рынки, все территории, а также все действующие лица, подвергающие риску глобальную финансовую систему, должны подвергнуться проверке.
Estoy especialmente convencida de que debemos vigilar de cerca a los actores de los mercados financieros, como los fondos de cobertura.
Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов.
Cuando un país censura los contenidos en línea en una escala masiva o utiliza puertas traseras digitales para vigilar a sus ciudadanos, el internet en su conjunto siente el impacto.
Когда страна подвергает цензуре онлайн-контент в массовом масштабе или использует цифровую слежку для контроля своих граждан, это влияние сказывается на всем Интернете.
Pero a pesar de nuestros avances en mejorar la gestión de pesquerías en el nivel local, no tenemos medios para vigilar nuestros vastos mares.
Но, несмотря на все наши достижения в усилении управления рыболовством внутри страны, мы лишены возможности патрулировать наши обширные воды.
Todos los países de la región tienen la responsabilidad de vigilar y preservar el medio ambiente marino y gestionar sus recursos.
Все страны данного региона должны следить за состоянием морской среды, защищать её, управлять её ресурсами.
Además, es esencial que los observadores internacionales tengan pleno acceso y sin trabas a las elecciones para vigilar las que se realizarán el próximo año, así como el referéndum de 2011.
Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.

Возможно, вы искали...