вена русский

Перевод вена по-испански

Как перевести на испанский вена?

вена русский » испанский

vena arteria

Вена русский » испанский

Viena

Примеры вена по-испански в примерах

Как перевести на испанский вена?

Простые фразы

Вена - красивый город.
Viena es una hermosa ciudad.

Субтитры из фильмов

Вена мёрзнет, ей нужен уголь.
Viena necesita carbón.
Лондон, Париж, Вена и далее по списку.
Londres, París, Viena y partes del este.
Но вот настал 1845 год, и Вена познакомилась с бессмертными мелодиями Иоганна Штрауса.
NI BESABAN A SUS ESPOSAS EN PÚBLICO. NI ESCUCHABAN NUEVAS IDEAS.
Мои вальсы будет распевать вся Вена.
Todos deberían estar orgullosos de cantar cosas de Hofbauer.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
Justo cuando el mismo Strauss cae del cielo. y viene a mi restaurante en domingo, por nada.
Вена еще не весь мир.
Buenas noticias?
Это Вена перед ним в неоплатном долгу.
Vamos a irnos de Viena.
Вена свободный город.
Claro.
Не понимаю, о чем Вы говорите. Вам не известно, о чем сплетничает вся Вена?
Donner y su marido. se han encaprichado el uno por el otro.
Сейчас время действовать, драться, как зверь. Ведь вся Вена знает, и скрывать уже ничего не надо.
Por qué las personas hacen estas locuras?
Перерезана яремная вена.
La yugular está cortada.
Париж, Вена, Рим. 7 лет того, как Николас планировал мою жизнь.
Paris, Viena, Roma, Siete años con Nicholas planificando mi vida.
Мне не нравится Вена.
No me gusta Viena.
Вена, Зальцбург, возможно Лондон.
Viena, Salzburgo, quizás Londres.

Из журналистики

ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
Un acuerdo firmado durante la visita de Wen fue un nuevo conjunto de principios rectores para solucionar las disputas fronterizas entre los dos países.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
VIENA - El mayor desafío de la actual crisis financiera global es la aparente incapacidad para comprender y manejar su diversidad.
ВЕНА - В эти дни в богатых экономических системах на долларе далеко не уедешь. Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью.
VIENA- En estos días, un dólar no llevará muy lejos en una economía rica, pero en un país pobre como aquel del que provengo, Sierra-Leone, hasta medio dólar puede salvar una vida o alimentar a toda una familia.
ВЕНА. Наиболее заметные инновации последних двух десятилетий произошли в финансовой сфере.
VIENNA - Las innovaciones más notables de las últimas dos décadas han sido financieras.
ВЕНА - Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны.
VIENA - Hace cuarenta años, la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa concluía con la firma del Acta Final de Helsinki, un triunfo histórico de la cooperación sobre el conflicto, que sentó las bases para el final de la Guerra Fría.
ВЕНА - Теперь Запад живет в мире Путина.
VIENA - El Occidente ahora está viviendo en el mundo de Putin.
ВЕНА - Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики.
VIENA - Los apologistas del neoliberalismo no sólo suponen que los estados deberían ser administrados como empresas, sino también que, en la medida de lo posible, no deberían intervenir en la economía.
Вена - для всех, кто еще сомневался в том, что представляет из себя Путин, такой загадки больше не существует.
VIENA - Para todos los que aún se preguntaban quién es Vladimir Putin, se ha aclarado el misterio.
ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций.
VIENA - Como es habitual al comienzo de un nuevo año, se están pregonando a escala mundial estadísticas y pronósticos de tendencia imponentes.
ВЕНА - В мире глобальное потепление, а в замороженных конфликтах на территории бывшего Советского Союза не наблюдается никакой оттепели.
VIENA - Las temperaturas globales están en aumento, pero los conflictos congelados de la ex Unión Soviética no dan señales de querer derretirse.
ВЕНА. Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
VIENA - La solidaridad es esencial para las sociedades democráticas; de lo contrario, se vienen abajo.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
VIENA - Durante los últimos años, los líderes mundiales han dedicado cada vez más atención al riesgo de que terroristas obtengan materiales nucleares u otros materias radioactivos.
ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились.
VIENA - Las negociaciones realizadas en la Cumbre de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre drogas quedaron en nada.

Возможно, вы искали...