вещество русский

Перевод вещество по-испански

Как перевести на испанский вещество?

вещество русский » испанский

materia sustancia substancia residuo cosa

Примеры вещество по-испански в примерах

Как перевести на испанский вещество?

Простые фразы

Соль - полезное вещество.
La sal es una sustancia útil.
Озон - простое вещество, потому что состоит из атомов одного химического элемента.
El ozono es una sustancia simple, porque está compuesto por solo un elemento químico.
Это вещество переходит из твёрдого состояния в газообразное.
Esta sustancia está pasando del estado sólido al gaseoso.
Это вещество находится в газообразном состоянии.
Esta sustancia está en estado gaseoso.
Это вещество находится в жидком состоянии.
Esta sustancia está en estado líquido.
Это вещество переходит из газообразного состояния в жидкое.
Esta sustancia está pasando del estado gaseoso al líquido.
Это вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое.
Esta sustancia está pasando del estado sólido al líquido.
Это химическое вещество используется для отбеливания бумаги.
Este agente químico se usa para blanquear papel.
Вещество может находиться в твёрдом, жидком или газообразном состоянии.
La materia puede hallarse en estado sólido, líquido o gaseoso.
Отбеливатель - едкое вещество.
La lejía es un producto cáustico.

Субтитры из фильмов

Поэтому вспомним про второе вещество.
Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos.
И вещество, которое нашли в его желудке, идентично. снотворному, которым она пользовалась.
Y la sustancia que encontraron en su estómago era idéntica. a cierto medicamento para dormir que ella tenía a mano.
Взрывчатое вещество, известное как витамин В1.
Es un explosivo muy potente, conocido como Vitamina B 1.
Ядовитое вещество светится в темноте.
La toxina es luminosa en la oscuridad.
Это вещество безвкусно и не обладает запахом.
Es inodoro e insípido.
Это может быть вещество похожее на воду.
Podría ser una sustancia parecida al agua.
У Кобрака, есть вещество, специальный ингридиент, хранящийся в колбе.
Kobrak posee una sustancia, un líquido especial, guardado en un frasco.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся. У нас нет выбора.
Las sustancias extrañas se introducen. dentro de nuestros preciados líquidos corporales. sin que el individuo se entere. y, desde luego, sin ningún tipo de elección.
Это вещество называется скала Грагариум.
Es una sustancia llamada roca Gragarium.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Es la sustancia más dura conocida por nuestra ciencia.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Desde el principio las naves terrestres incorporaron una sustancia llamada corbomita.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Es un material y un dispositivo que evita que nos ataquen.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Es quizás el material más duro del universo.
Алмазы, самое твердое известное вещество.
Los diamantes son la sustancia más dura.

Из журналистики

Некоторые считают, что мы стоим на пороге нанотехнической революции, когда вещество преобразуется в масштабах в тысячи раз меньших, чем может различить глаз, и привычные материалы ведут себя неожиданным образом.
Estamos viviendo -según algunos- al borde de una revolución nanotecnológica, donde la materia se maneja a una escala miles de veces más pequeña de lo que el ojo puede ver, y los materiales familiares se comportan de maneras inesperadas.
Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Pues un agente que afecta una variedad de sistemas transmisores es como si fuera un transmisor en sí mismo.
Сильнодействующее вещество, обладающее свойствами медиатора, должно оказывать такое воздействие на эти цепи.
Una sustancia parecida a un transmisor, con efectos así de poderosos, debe afectar esos circuitos.
Вот почему это вещество находится под контролем.
Por eso es una sustancia controlada.
Однако до сих пор ничего подобного не происходит. Главным образом потому, что никотин рассматривается как токсичное вещество, которое вызывает сильную зависимость.
Pero hasta ahora no ocurrió, en gran medida porque la nicotina tiene fama de ser una sustancia sumamente adictiva y tóxica, tanto que hasta los fumadores dudan de probar terapias de reemplazo o vaporizadores.
Это позор, потому что данные гербициды являются высокоэффективными и широко используемыми. Когда МАИР принимает свои решения, оно не задумывается над вопросом, может ли оцениваемое вещество действительно вызвать раковое заболевание в реальном мире.
Sería una vergüenza, porque estos son herbicidas muy efectivos y ampliamente utilizados, y cuando la IARC toma sus decisiones, no tiene en cuenta si la sustancia en cuestión efectivamente tiene probabilidades de causar cáncer en el mundo real.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Он предположил, что опухоль выделяет вещество, названное ангиогинезным фактором опухоли, которое воздействует на окружающие кровеносные сосуды, вынуждая их расти к ней, поставляя питание и удаляя отходы.
Indicó que los tumores emitían una substancia llamada factor de angiogénesis tumoral, que hace que los vasos sanguíneos crezcan hacia él, con lo que le aportan alimentación y eliminan sus desechos.

Возможно, вы искали...