общество русский

Перевод общество по-испански

Как перевести на испанский общество?

Примеры общество по-испански в примерах

Как перевести на испанский общество?

Простые фразы

Телевидение оказывает значительное влияние на общество.
La televisión tiene una gran influencia en la sociedad.
Мне нет дела до того, что говорит общество.
No me importa lo que dice la sociedad.
Я бы никогда не вступил в тайное общество.
Yo jamás me uniría a una sociedad secreta.
Мы хотим общество для всех, а не только для тех немногих, у кого много денег.
Queremos una sociedad para todos, no solo para los pocos que son ricos.
Общество создано таким образом, чтобы, когда мы удовлетворим одну потребность, возникала другая.
La sociedad está diseñada para que cuando logremos satisfacer una necesidad, surja otra.
Социология - это наука, изучающая общество.
La sociología es una ciencia que investiga la sociedad.
Социология - наука, которая изучает общество.
La sociología es una ciencia que investiga la sociedad.
Социология - наука, которая исследует общество.
La sociología es una ciencia que investiga la sociedad.
Вновь пришедшие были быстро приняты в общество.
Los recién llegados fueron rápidamente absorbidos a la comunidad.
Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.
Veo la curiosidad infinita con la que un niño trata de entender su entorno; Es decir, aún hay esperanzas de una mejor sociedad.
Общество ещё не готово к таким реформам.
La sociedad todavía no está preparada para tales reformas.
Общество формируют люди.
Los hombres forman una sociedad.

Субтитры из фильмов

Общество поощрения разведения лошадей в Польше.
Asociación para la Cría de Caballos en Polonia.
Мне нравится твоё общество.
Me gusta vuestra compañía.
Нам нравится твоё общество.
Nos gusta vuestra compañía.
Его общество очень приятно.
Encantador joven.
Боюсь, даже я не смогу вынести общество твоего Джерри Корбетта, если когда-нибудь встречу его.
Creo que no necesitaré a Jerry Corbett si alguna vez Io conozco.
Г-н Лепик не любит общество.
Al Sr. Lepic no le gustan.
Джим думает, что банк - это благотворительное общество.
Los bancos no se dedican a la caridad.
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Sr. Kimura. Mi hermana necesita un kimono especial para una fiesta de la alta sociedad.
Ну а теперь леди, как бы не приятно было ваше общество.
Señoras, aunque ambas son fascinantes y encantadoras.
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.
La compañía me ha quitado el apetito.
Но шансов у тебя мало. Это как мне попасть в библейское общество.
Pero tu posibilidad de lograr lo que buscas es tan buena como la mía de ser cura.
Наверное, нельзя сбежать из тюрьмы, и в ту же неделю вбежать в общество.
Me imagino que no se puede escapar de prisión e ingresar a la sociedad la misma semana.
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
Estoy aquí únicamente a causa de nuestro arreglo, para convencer a la ciudad que soy tu mujer.
Вы не общество.
Ustedes no son el público.

Из журналистики

Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.
Tampoco parece probable que vaya a imitar la sociedad dividida, individualizada y solitaria -y la revolución sexual de consumo-que refleja el feminismo egoísta occidental.
Если дать африканской молодежи лучшее образование и возможность влиять на свое общество, то менее вероятно то, что их будут использовать в качестве пушечного мяса и что они возьмут в руки оружие и более вероятно то, что они возьмутся за книги.
Si se les da una mejor educación y los medios para influenciar a su comunidad será menos probable que los jóvenes africanos sean utilizados como carne de cañón, será menos probable que tomen las armas, y más probable que lean libros.
Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
La sociedad civil africana parece estar atrapada en la indiferencia y la inercia.
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.
La sociedad civil africana, cuya voz es la prensa, no puede eludir merecer cierta medida de reproche por no presionar a sus líderes para que rescaten y ayuden a sus hermanos africanos.
В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.
Por fin, nuestra sociedad y nuestra economía van camino al crecimiento y el desarrollo.
Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество.
Este conflicto existe a nivel mundial.
Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Los banqueros continúan siendo parias sociales, despreciados por el público igual que los que comercian droga o los periodistas.
При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Usados de forma precisa y minuciosa, estos datos nos dan un alcance sin precedentes para entender nuestra sociedad y mejorar la manera en que vivimos y trabajamos.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Lo que Iraq nos ha enseñado es la importancia de desarrollar una sociedad civil y un Estado de derecho antes de tratar de celebrar elecciones de base amplia.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Los Estados Unidos son vulnerables a la desintegración social porque se trata de una sociedad muy diversa.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Necesitan ayuda. y la sociedad debe mantener las armas fuera de su alcance.

Возможно, вы искали...