взвешивать русский

Перевод взвешивать по-испански

Как перевести на испанский взвешивать?

взвешивать русский » испанский

pesar sopesar ponderar considerar

Примеры взвешивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский взвешивать?

Субтитры из фильмов

Вам только соль и взвешивать.
Se le saca del Kg de sal y no sabe nada.
Потому что. потому что ты потерял способность взвешивать свои поступки.
Porque. ha perdido la capacidad de poder razonar.
Я так и сделала, когда начала. взвешивать всё хорошее и плохое.
Eso hice yo cuando empecé a. dividir.
Сэр, я не думаю, что вы можете взвешивать ценность жизни полковника Онилла.
Señor. no creo que podamos ponerle un precio a la vida del Coronel O'Neill.
Можно взвешивать их по отдельности и принимать решения для каждого случая отдельно.
Sopesarlas individualmente y tomar decisiones caso por caso.
В таком деле, Минни, ты должна быть спокойной и взвешивать каждый шаг.
Si vas a hacer esto Minnie, requerirá que estés concentrada y pienses cada paso que des.
Каждое слово, каждое движение взвешивать.
Controlarlo todo.
Вы будете работать с материалами. из Верхнего мира, а это значит, что на выходе с территории. вас каждый раз будут тщательно обыскивать и взвешивать.
Como usted sabe, va a trabajar con materiales del Mundo de Arriba, y eso significa que. será revisado y pesado, cada vez que deje las inmediaciones.
Болтливая корова даже не стала взвешивать меня.
Vaca descarada, ni siquiera me puso en la balanza.
Я. я пыталась их взвешивать.
Traté de pesarlo.
Его нужно ежедневно взвешивать.
Debe ser pesado cada día.
Клянетесь ли вы. тщательно взвешивать. обвинения против двух подсудимых.
Juran y prometen examinar con la más escrupulosa atención los cargos que serán efectuados contra los dos acusados.
Ты будешь считать атомы, вместо того, чтобы их взвешивать. Это больше подходит для твоего поколения. Ты свой килограмм возьмёшь с собой?
Contar átomos en lugar de pesar, eso es más para tu generación.
Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры.
Sí, pero no nos pesarán hasta antes de la línea de golpeo.

Из журналистики

Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Dar menos liderazgo permite a EE.UU. sopesar los costes de oportunidad antes de emprender acciones y seleccionar los temas y circunstancias que mejor le convengan.
Политические проблемы, как бы они не решались, необходимо взвешивать относительно уязвимости европейских банков.
Cualquiera que sea la forma de abordar los problemas políticos, se debería ponderarlos con la vulnerabilidad de los bancos europeos.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
También son necesarios un sólido juicio económico y discreción, dada la necesidad de sopesar los riesgos de las políticas alternativas y la facilidad con que los mercados financieros pueden enturbiarse.
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
Pero las cantidades se debían cortar según el tamaño de la transacción y se pesaban con balanzas.
Но это не означает, что мы не должны тщательно взвешивать свои слова.
Pero eso no significa que no debamos medir nuestras palabras con cuidado.
Мы должны как можно лучше взвешивать все затраты, выгоды и вероятности, а не зацикливаться на крайних мерах.
Deberíamos ponderar lo mejor posible los costos, los beneficios y las probabilidades, y no obsesionarnos con los casos extremos.

Возможно, вы искали...