влюбить русский

Примеры влюбить по-испански в примерах

Как перевести на испанский влюбить?

Субтитры из фильмов

Потому что он знает, знает как влюбить меня в себя.
Porque sabe cómo lograr que yo me enamore de él.
Я уважаю это ведь женщин, которых я не могу влюбить в себя, немного.
Lo acepto encantado hay muy pocas mujeres a las que no les caigo simpático.
Ты говоришь что любовь неуправляема, что это непосредственное чувство, и в то же время влюбить его в себя.
Dices que el amor no se puede forzar. y sin embargo, quieres hacer que te ame.
Ок, хватит пытаться влюбить меня в себя.
OK, para de intentar que caiga por ti.
Чтобы влюбить женщину - дарят бриллианты.
Una mujer enamorada quiere diamantes.
А ты, ты похвастался, что можешь влюбить в себя любую, а чары проверил на мне!
Y tú dijiste que podías enamorar a cualquiera, y yo fui la prueba A.
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
Para lograrlo, tenías que disfrazarte, asumir una identidad falsa y pretender ser el hombre de quien se enamoraría quien pretendía ser.
Влюбить в себя насильно невозможно, но повысить свои шансы можно вполне.
No se puede obligar a nadie caer en amor con usted. Pero definitivamente se puede mejorar sus probabilidades.
Я решил, что должен влюбить тебя в себя.
Yo decidí que debía lograr que te enamorases de mí.
Ты должен спасти оружейного мастера. И влюбить в себя его дочь.
Tienes que rescatar al herrero y hacer que su hija se enamore de ti.
Я вам расскажу. Она прочитала в книжке что если ты хочешь кого-то влюбить в себя, нужно засунуть его волосы в плюшевого медвежонка и не есть мяса три дня.
Deja que te cuente, leyó en un libro que si deseas que alguien te quiera, tienes que meter un mechón de su pelo dentro de un oso de peluche y no comer durante tres días.
Сводить женщину с ума так её измотать и влюбить в себя, что она забудет о существовании других мужчин.
Quiero que una mujer se vuelva loca por mí y luego quiero usarla hasta que quede arruinada para todos los demás hombres.
А ты то хитростями, то враньем пытаешься влюбить меня в тебя.
Te la has pasado queriendo sobornarme y engañarme para que me enamore de ti.
Что ты делаешь, чтобы влюбить в себя кого-нибудь, девушка.?
No tiene que ver.

Возможно, вы искали...