врожденный русский

Перевод врожденный по-испански

Как перевести на испанский врожденный?

врожденный русский » испанский

connatural congénito

Примеры врожденный по-испански в примерах

Как перевести на испанский врожденный?

Простые фразы

У Тома врожденный талант.
Tom tiene un talento natural.

Субтитры из фильмов

Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
Pickering, este tipo tiene cierto don natural para la retórica.
У моего друга врожденный дар мимикрии.
Mi amigo tiene un don natural, es un genio mimético.
Наверное, это врожденный дефект.
Seguramente es un defecto de nacimiento.
У каждого, кто не боится темноты, врожденный дефект.
Todos tienen miedo de oscuro. Eso es propio del ser humano.
У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Uno está sano, el otro tiene un defecto congénito.
З года назад она родила ребенка, но у него был врожденный рак.
Tuvo un bebé hace tres años, nació con cáncer.
Это не неопознанный врожденный дефект.
Ese no es un defecto de nacimiento sin precedentes.
Ну что ж, значит, у тебя врожденный талант к этому.
Entonces, debes tener un talento natural para eso.
Похоже, у тебя врожденный талант к переноске багажа.
Pareces tener un talento natural para manejar equipaje.
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться.
No sé si son hongos o algún tipo de defecto congénito pero como abogado en este asunto, te aconsejo que no des ni un paso.
Просто врожденный талант.
Lo has hecho estupendamente.
Но у меня был врожденный недостаток.
Tenía un defecto físico.
Это врожденный дефект.
Un defecto congénito.
А он что у вас, не врожденный?
No es vampiro innato?

Из журналистики

И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
De hecho, la sumisión ciega del Sr. Tung a los deseos reales o imaginados de los gobernantes de China reveló el fallo congénito de la arquitectura política consistente en unir una sociedad liberal con una dictadura.
В Бразилии, телевизионная программа о роли пищевых добавок с фолиевой кислотой в предотвращении расщепления позвоночника (врожденный дефект нервной трубки) сразу же привлекла внимание политиков.
En Brasil, por ejemplo, un programa de televisión sobre la importancia de los suplementos de ácido fólico para la prevención de la espina bífida (una malformación congénita del tubo neural) atrajo inmediatamente la atención de los políticos.

Возможно, вы искали...