врожденный русский

Перевод врожденный по-английски

Как перевести на английский врожденный?

Примеры врожденный по-английски в примерах

Как перевести на английский врожденный?

Простые фразы

Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант.
Not all of us are born with musical talent.
У Тома врожденный талант.
Tom has a natural talent.

Субтитры из фильмов

Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
You know, Pickering, this chap's got a certain natural gift of rhetoric.
Наверное, это врожденный дефект.
It's probably a defect from birth. Rescue me.
У каждого, кто не боится темноты, врожденный дефект.
Anyone unafraid of darkness. has a vital defect as a human being.
У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
One's got a good heart, the other a congenital disease.
З года назад она родила ребенка, но у него был врожденный рак. Его не смогли спасти.
She had a baby 3 years ago, born with cancer.
Это не неопознанный врожденный дефект.
That's not an unheard of birth defect.
Ну что ж, значит, у тебя врожденный талант к этому.
Well, then, you must have a natural talent for it.
Похоже, у тебя врожденный талант к переноске багажа.
You seem to have a natural talent for handling luggage.
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться.
I don't know if it's a fungus or some congenital birth defect.. butasyourattorneyinthismatter, I advise you to take no further action.
Просто врожденный талант.
Till the men are born.
Но у меня был врожденный недостаток.
But I had a physical defect.
Это врожденный дефект.
It's a birth defect.
А он что у вас, не врожденный?
Do you want to say that he's not the innate?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
A congenital defect. in an artery making it susceptible to inflammation.

Из журналистики

В этом заключается врожденный источник нестабильности системы.
This is the inherent source of the system's instability.
И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship.

Возможно, вы искали...