выгодно русский

Перевод выгодно по-испански

Как перевести на испанский выгодно?

выгодно русский » испанский

ventajosamente provechosamente es ventajoso es provechoso es beneficioso

Примеры выгодно по-испански в примерах

Как перевести на испанский выгодно?

Субтитры из фильмов

Если это выгодно, я готова вести дела даже с янки.
Intento mejorar las cosas, aunque sean cosas yanquis.
Очень выгодно.
Está en oferta.
Для семейства Колдвеллов было бы очень выгодно если бы сенатор занял такой важный пост.
Pero no han tenido suerte. Sería magnífico que lograra ese puesto.
Можно, но не выгодно.
Sí, pero no tan provechoso.
Ему не выгодно сейчас болтать.
No se atrevería.
Я оделась скромно, чтобы выгодно тебя подчеркнуть.
Para que lucieses más, me he puesto este kimono discreto.
Когда выгодно, сразу вспоминают.о родственных связях.
La gente se llena la boca hablando de su familia, pero según cómo, adiós muy buenas.
Им это не выгодно.
No corríamos peligro.
Видишь, Дженнингс, как это выгодно, быть в больничном списке.
Ya lo ve, Jennings, la enfermería tiene sus ventajas.
А сегодня выгодно быть американцем на 110 процентов.
Y en estos tiempos, mejor parecer 1 1 0 por ciento americano.
Вы так говорите, потому что вам это выгодно!
Eso lo dice Ud., porque le conviene.
Да, именно. Но вы понимаете, что это не выгодно?
Ya sabe que no es muy comercial.
Но для вас. все равно выгодно, чтобы население города росло.
Pero para usted, de todas maneras, lo importante es que la población aumente.
Я предупреждал, что это экономически не выгодно.
Te dije que no era económicamente viable.

Из журналистики

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Eso es un buen augurio para un diálogo sino-norteamericano más racional y constructivo sobre los desequilibrios globales, que con certeza beneficiaría a la economía global.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
Europa en conjunto no tiene malas condiciones fiscales; la proporción de su deuda respecto del PIB se parece favorablemente a la de los Estados Unidos.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
El ejemplo de las últimas semanas no nos proporciona ninguna razón para ser optimistas y pensar que los legisladores de los EE.UU. actuarán por encima de la política partidista y se preguntaran qué es lo mejor para Estados Unidos.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому.
La buena gobernancia en la meseta es buena para todos.
Это было бы легче идаже более выгодно для Манк продать, если бы она нарисовала карикатуру чрезмерно акцентируя отрицательные качестваСакса за счет своих даров.
Habría sido fácil -y tal vez más comercial- que Munk hubieraofrecido una caricatura, acentuando demasiado las características negativas deSachs a costa de sus grandes dotes, pero no lo ha hecho.
Более того, лидеры Индии не смогли выгодно использовать возможность поторговаться, которая появилась благодаря солидным закупкам оружия, и продвигать национальные интересы.
Además, los dirigentes de la India no han ejercido en pro de sus intereses nacionales la capacidad de negociación brindada por sus enormes compras de armas.
В отличие от, добычи, бурения или экстракции, производителям это выгодно, благодаря кривым обучаемости, которые делают производство более эффективным - и дешевым.
A diferencia de las actividades de minería, perforación y extracción, en la fabricación hay curvas de aprendizaje que aumentan la eficiencia de la producción y reducen su costo.
КЕЙПТАУН - В настоящее время люди слишком часто вынуждены выбирать между тем, что морально правильно делать и делать то, что экономически выгодно.
CIUDAD DE EL CABO - Hoy en día, las personas se ven con demasiada frecuencia obligadas a elegir entre hacer lo moralmente correcto o hacer lo económicamente beneficioso.
Мы живем при наиболее либеральных условиях мировой торговли за всю историю человечества не потому, что ВТО этого хочет, а потому что это выгодно наиболее влиятельным на мировой арене странам (не только богатым, но и бедным).
Vivimos en el régimen de comercio más liberal de la historia no porque la OMC obligue a su implementación, sino porque países importantes -tanto ricos como pobres- consideran que una mayor apertura va en su propio beneficio.
Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно.
Los países que tengan suficiente peso político para burlarlos lo harán cada vez que les resulte políticamente conveniente.
До Шестидневной войны 1967 года представление об Израиле выгодно складывалось из жизненных воспоминаний о холокосте и молчаливой вине целого поколения европейцев.
Hasta la Guerra de los Seis Días de 1967, la imagen de Israel se beneficiaba de los recuerdos aún vivos de la Shoah y el silencio culpable de toda una generación de europeos.
Потворствовать популистам, может быть, и выгодно, с точки зрения краткосрочных предвыборных интересов, но, с точки зрения долгосрочной репутации, и для них самих, и для Евросоюза цена будет очень высокой.
Complacer a populistas puede ser atractivo en términos de réditos electorales a corto plazo, pero el costo a largo plazo en términos de credibilidad, tanto su propia credibilidad como la de la UE, va a ser muy alto.
Следовательно, Брюсселю предстоит быть не правительством, а регулирующим органом власти, и это зачастую выгодно для Европейских потребителей.
En consecuencia, Bruselas no es ningún posible gobierno, sino una autoridad regulatoria -y esto, muchas veces, en beneficio de los consumidores europeos-.
Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе.
Humillar a un país pequeño y convertirlo en un virtual protectorado no va en beneficio de los intereses de largo plazo de Europa.

Возможно, вы искали...