выпрыгивать русский

Перевод выпрыгивать по-испански

Как перевести на испанский выпрыгивать?

выпрыгивать русский » испанский

saltar fuera

Примеры выпрыгивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский выпрыгивать?

Субтитры из фильмов

Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды.
Cuando éramos niños, yo solía saltar detrás de esquinas, Y una vez.
Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
Una ballena puede saltar como un terremoto y caer sobre ti como una montaña que han puesto en el mar.
Хватит выпрыгивать на дорогу.
Deja de saltar en medio de la calle.
В следующий раз давай сыграем в пинг-понг. Там легче выпрыгивать над сеткой. Да.
Por fin encuentro una ideología que puedo adoptar.
Из нее что, что нибудь выпрыгивать должно.
Deberia haber hecho algo mas.
Ты выбрала их потому, что я поставила их с краю так что тебе не пришлось выпрыгивать из штанов, чтобы их достать.
Tal vez solamente las eligió porque las dejé en la orilla y le fue mucho más cómodo alcanzarlas sin molestarse.
Но не волнуйтесь, я не собираюсь выпрыгивать из Вашей груди.
Pero no se preocupe. No saldré de su pecho.
Кстати, вам бы лучше не болтаться без дела, а почаще из торта выпрыгивать.
A ustedes dos les vendría bien flojear menos y salir más de los pasteles.
И тебе даже не нужно выпрыгивать из торта.
Y ni siquiera tienes qué salir de la tarta.
Ему пора прекратить выпрыгивать из самолетов в маске гориллы, разбивать лодки, каждый вечер напиваться и попадать в больницу.
Porque es el momento. Tiene que dejar de saltar desde los aviones con una máscara de gorila Y romper barcos y de emborracharse y terminar en el hospital.
А мне не пришлось выпрыгивать в окно.
Y no tengo que saltar por la ventana.
Я хочу быть с человеком, который спустя 10 лет заставляет моё сердце выпрыгивать из груди, когда я слышу, как он открывает дверь.
Quiero estar con alguien que dentro de diez años haga que se me acelere el corazón cada vez que oigo su llave en la puerta.
Ну и кроме того, ты явно не захочешь выпрыгивать из кареты.
Además, no querrás salir de este carruaje.
Думаю, ровно за неделю я смог бы научить ее выпрыгивать из бассейна балансируя на носу мяч.
A estas alturas la próxima semana, creo que podré hacerla salir de una piscina y balancear una pelota de playa en su nariz.

Возможно, вы искали...