герой русский

Перевод герой по-испански

Как перевести на испанский герой?

герой русский » испанский

héroe protagonista personaje persona héeroe

Герой русский » испанский

héroe Héroe por accidente Hero

Примеры герой по-испански в примерах

Как перевести на испанский герой?

Простые фразы

Герой живёт в типичном западном городе с изящными зданиями, магазинами со сверкающими витринами, небоскрёбами, интенсивным уличным движением и широкими улицами, окаймлёнными деревьями и виллами богачей.
El personaje vive en una típica ciudad occidental con elegantes edificios, tiendas con vitrinas brillantes, rascacielos, mucho tráfico y amplias calles bordeadas de árboles y de villas con jardines de los ricos.
Я герой.
Soy un héroe.
Герой превратился в злодея.
El héroe se volvió el villano.
Ты мой герой.
Eres mi héroe.
Он не герой.
Él no es un héroe.
Главный герой умирает в конце книги.
El protagonista muere al final del libro.
Он мой герой.
Él es mi héroe.
Я не герой.
No soy un héroe.
Главный герой не может умереть в первом действии.
El actor principal no puede morir en el primer acto.
В этой истории герой является также и злодеем.
En esta historia, el héroe también es el villano.
Ты не герой.
No eres un héroe.
Том умер как герой.
Tom murió como un héroe.
Том - наш герой.
Tom es nuestro héroe.

Субтитры из фильмов

Именно сержант, настоящий мужчина, герой.
Sí, el brigada. Él sí era un hombre, un héroe.
Я, герой войны.
Además. Soy un héroe de guerra.
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
Después de matar a Wynant, nuestro héroe tuvo una idea brillante.
И наш герой испугался.
A nuestro héroe le entró el tembleque.
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
Pagó a Nunheim una vez para que cerrara el pico.
Так наш герой выбрал Мими для поддержки своей версии.
Por eso nuestro héroe eligió a la pobre Mimi para reforzar su plan.
Том, ты герой.
Tom, eres un héroe.
Ты, герой, тебе осталось 10 минут, так что не затягивай со священником.
Lmbécil, sólo te quedan 10 minutos. No intentes escapar con ese cura.
Я скажу электрику, чтобы он всё сделал медленно, герой.
Le diré al electricista que pase lentamente mucha corriente para ti.
Ты герой.
Eres maravilloso.
Я не благороден и не герой.
No soy ni noble ni heroico.
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
Eres un héroe pero te acabas de portar como un crío.
Ты забыла один пустяк: видишь ли, он герой.
Hay algo que olvidas completamente, es un héroe.
Я не герой.
No soy una heroína.

Из журналистики

Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Ésa es la razón por la que el gran héroe de la guerra, Winston Churchill, perdió las elecciones en el verano de 1945, antes incluso de que el Japón se rindiera.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения.
El héroe de esta iniciativa, el doctor Paulo Teixera, está ahora en la Organización Mundial de la Salud ayudando a liderar los esfuerzos mundiales contra el SIDA.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. Однако в отличие от МакКейна, как хороший человек и настоящий американский герой, я не собираюсь голосовать за республиканскую партию в ноябре.
También lo fui yo, colaborando con la Institución Hoover en la Universidad de Stanford, pero a diferencia de McCain, hombre bueno y auténtico héroe americano, no tengo intención de votar a los republicanos el próximo noviembre.
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала.
Él es quizá el héroe desconocido de toda la debacle.
Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас.
Ahora se cumplen cuatro siglos del nacimiento de una obra maestra, cuyos autor y protagonista parecen, los dos, más jóvenes que nosotros.
В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой.
En septiembre de 2011, recorrió Egipto, Túnez y Libia y fue acogido como un héroe.
Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
El descenso paso a paso del protagonista principal en el submundo de la droga muestra con mucha sutileza que cada decisión individual que toma en el camino parece casi razonable.
Если Самсон был герой еврей, то его заклятый враг Далила должно быть была палестинкой.
Si Sansón fue un héroe hebreo, su némesis Dalila hubo de ser una palestina.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа..
Un día, uno era héroe de la Unión Soviética, y al siguiente lo ejecutaban como enemigo del pueblo.
Тот герой левых с волосами хиппи и бородой - образ, который в настоящее время стал культовым на футболках и бокалах для кофе по всему миру - это миф, выдуманный пропагандистами Фиделя Кастро, кое-что среднее между Дон Кихотом и Робин Гудом.
Ese héroe de la izquierda, con su aire hippie y su barba, imagen que hoy es icónica de las remeras y taza de café de todo el mundo, es un mito creado por los propagandistas de Fidel Castro, una especie de cruza entre Don Quijote y Robin Hood.
Но теперь герой повержен.
Pero ahora el héroe ha caído.
Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию.
Como un héroe de tragedia, Chávez fue presa de su propio carácter agresivo de tal forma que puso en peligro su posición internacional.
По сути, если ваш виртуальный герой - это взрослый человек, то Вы можете заниматься сексом с виртуальным героем-ребенком.
De hecho, si su personaje virtual es un adulto, puede tener sexo con alguien que sea un niño como personaje virtual.
Анти-коррупционная кампания ослабила оппозицию, а Чжу вновь выступил, как герой.
Se emprendió una campaña anticorrupción que debilitó a la oposición, y Zhu resurgió como un héroe.

Возможно, вы искали...