герой русский

Перевод герой по-французски

Как перевести на французский герой?

Герой русский » французский

héros Héros malgré lui Hero

Примеры герой по-французски в примерах

Как перевести на французский герой?

Простые фразы

Я герой.
Je suis un héros.
В конце книги герой умирает.
Le héros meurt à la fin du livre.
Он герой.
C'est un héros.
Герой в конце концов победил злого учёного.
Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
Ты мой герой.
Tu es mon héros.
Он не герой.
Ce n'est pas un héros.
Я не герой.
Je ne suis pas un héros.
Нам нужен герой.
Il nous faut un héros.
Том - герой.
Tom est un héros.
Том погиб как герой.
Tom est mort en héros.
Том не герой.
Tom n'est pas un héros.
В тебе спит герой.
Un héros sommeille en toi.
Главный герой умирает в конце книги.
Le personnage principal meurt à la fin du livre.
Главный герой в конце книги умирает.
Le personnage principal meurt à la fin du livre.

Субтитры из фильмов

Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Mon héros, Père veut me marier au comte Chlorure de Chaux.
Я взял с собой не только камеру, но и аппаратуру для печати и воспроизведения материала. Таким образом, по мере съемки мой герой и его семья могли понять и оценить то, что я делал.
J'ai emporté des caméras et aussi de quoi développer et projeter ce que je faisais, afin que le personnage central et sa famille comprennent ce que je faisais.
Этот человек - герой.
Cet homme est un héros.
Я герой, Николя.
Je suis un héros, Nicolas.
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
Après avoir tué Wynant, l'assassin a eu une idée géniale.
Точно. И наш герой испугался.
Alors, l'assassin a pris peur.
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
Notre héros a acheté le silence de Nunheim.
Так наш герой выбрал Мими для поддержки своей версии.
L'assassin a eu recours à notre pauvre Mimi pour étayer sa thèse.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней? Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,...как бизнесмен или популярный герой.
Je leur enseignerais l'honnêteté. et ils verraient que le crime paye, que les gangsters sont considérés comme d'honnêtes commerçants ou des héros.
Ты, герой, тебе осталось 10 минут, так что не затягивай со священником.
Tu n'as plus que dix minutes. Le curé peut pas les prolonger.
Я скажу электрику, чтобы он всё сделал медленно, герой.
Je dirai à l'électricien de prendre son temps.
Ты просто великолепен! Ты герой.
Vous êtes un héros.
Я не благороден и не герой.
Ni noblesse, ni héroïsme en moi!
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
T'es un héros et tu viens de te conduire comme un gosse!

Из журналистики

Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения.
Le héros de ces efforts, le Dr. Paulo Teixera, a rejoint l'Organisation mondiale de la Santé pour soutenir l'effort mondial contre le SIDA.
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала.
Il est sans doute le héros méconnu de la débâcle.
Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас.
Il y a quatre siècles aujourd'hui que naissait le chef d'œuvre dont l'auteur aussi bien que le héros nous semblent plus jeunes que nous-mêmes.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
Mais pour faire tout son effet dans la cause de l'héroïsme, le héros doit mourir rapidement.
Марадона, однако, не трагический герой.
Maradona, cependant, n'est pas un héros tragique.
Он герой успеха.
C'est un héros du bonheur.
Но что может наш герой сделать в этот час?
Mais que peut bien encore faire notre héros maintenant?
Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
La descente étape par étape du principal protagoniste dans le milieu de la drogue se déroule avec une subtilité telle que chaque décision qu'il est amené à prendre au cours du processus semble, prise séparément, presque raisonnable.
Если Самсон был герой еврей, то его заклятый враг Далила должно быть была палестинкой.
Si Samson était un héros juif, son ennemie jurée Dalila ne pouvait être que palestinienne.
И главный герой фильма, которого с интенсивностью и выразительностью, которые кажутся крайне искренними, сыграл индийско-британский актёр-подросток Дев Пател, представляется самым искренним персонажем, какого мы с вами могли бы представить.
Et on ne pouvait souhaiter protagoniste plus sincère que le héros du film, joué par le jeune acteur anglo-indien Dev Patel qui, avec son regard intense et expressif, sait rester authentique.
Но теперь герой повержен.
Mais le héros a chuté.
Для тех из нас, кто считает развал коммунизма в 1989 г. конструктивным событием в истории двадцатого века, папа римский Иоганн Павел - герой.
Pour ceux d'entre eux qui considèrent l'effondrement du communisme en 1989 comme un événement majeur de l'histoire du vingtième siècle, le pape Jean-Paul est un héros.
Анти-коррупционная кампания ослабила оппозицию, а Чжу вновь выступил, как герой.
Une campagne anti-corruption a affaibli l'opposition et Zhu est réapparu en héros.

Возможно, вы искали...