далеко русский

Перевод далеко по-испански

Как перевести на испанский далеко?

далеко русский » испанский

lejos lejano lejo lejana fuera distante

Примеры далеко по-испански в примерах

Как перевести на испанский далеко?

Простые фразы

Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.
Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
Сидней далеко отсюда.
Sidney está lejos de aquí.
Солнце очень далеко от Земли.
El Sol está muy lejos de la Tierra.
Это далеко отсюда.
Está lejos de aquí.
Это слишком далеко.
Está demasiado lejos.
Италия далеко от Бразилии.
Italia está lejos de Brasil.
Стул далеко от двери.
La silla está lejos de la puerta.
Это не так далеко.
No está tan lejos.
Птица улетела очень далеко.
El pájaro se fue muy lejos.
Мой дом далеко отсюда.
Mi casa está lejos de aquí.
Пешком в отель идти слишком далеко. Лучше взять такси.
Es demasiado lejos ir al hotel caminando. Mejor tomar un taxi.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Sólo aquellos que se arriesguen a ir demasiado lejos sabrán hasta dónde se puede llegar.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Sólo aquellos que se arriesguen a ir demasiado lejos sabrán hasta dónde se puede llegar.
Он живёт очень далеко от моего дома.
Él vive muy lejos de mi casa.

Субтитры из фильмов

Я не могу поверить что ты завела нас так далеко.
No puedo creer que nos hayas hecho perder así.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
Hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
No te aflijas porque tu amado esté lejos.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
No te enojes porque tu amado está lejos. Los mosquitos son una plaga, me han mordido en el cuello.
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций. нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Tienes tu cocina tan lejos del frente. que nunca tenemos nada de comer, hasta que se enfría y estamos dormidos.
Это слишком далеко.
Queda demasiado lejos.
Далеко до лазарета? - Около 3 км.
A unos 3 kilómetros.
Она в них не смогла бы далеко прошагать. Пауль!
No podría marchar muchos kilómetros con ellos.
Она сейчас далеко отсюда.
Ya está muy lejos de aquí.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
Esto de la chica ha ido demasiado lejos.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату. который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
Pero detrás de las líneas, sabemos cómo honrar al soldado. que continúa luchando, a pesar de la sangre y la muerte.
Они слишком далеко.
Oh, están demasiado lejos.
Но шутки Рейнеке были иногда далеко не так безобидны.
Pero las bromas del zorro, a veces eran más inocentes.
Как далеко ты спустился, дурачок.
Adiós, estúpido.

Из журналистики

Это американское понятие нравится далеко не всем.
No a todos les satisface esta idea estadounidense.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Los científicos parecen conocer el mecanismo que genera las condiciones climáticas, incluso si es inherentemente difícil extrapolar demasiado hacia el futuro.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Este trabajo se basa en escenarios estándar, y conlleva las típicas advertencias sobre hacer predicciones para un futuro avanzado.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
La decisión de recomendar la inclusión del renminbi, lejos de haber sido formulada en base a argumentos económicos sólidos, sólo se puede entender como una decisión política.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Es necesario advertir que los estados de bienestar modernos se encuentran lejos de abolir la desigualdad social: las disparidades del acceso a los recursos humanos y materiales siguen generando vidas altamente desiguales entre sus ciudadanos.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
Pasaron seis días hasta que la mujer fue llevada a un hospital en Jalalabad, aunque no era muy lejos de donde vivía.
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько.
Con la estrategia adecuada de crecimiento, pueden darse cambios profundos durante la vida de una persona y, en ocasiones, más de una vez.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Es más, en comparación con la vecina Eritrea en el régimen de Isaias Afewerki o Sudán en el gobierno de Omar al-Bashir, su régimen no fue de ninguna manera el peor en materia de abusos en la región.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Pero pongamos las cosas en perspectiva: Jacques Chirac no es Charles de Gaulle, y Europa ha avanzado mucho desde los tiempos en que su agenda la dictaba unilateralmente Francia.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
En el pasado, preocuparse del medio ambiente era visto como un lujo; hoy se ve como una necesidad. Se trata de un punto que algunos arquitectos de la economía han comprendido, pero no todos ellos.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Cuando los expertos se encuentran a cargo, no siempre puede parecer que se tiene establecida una estructura eficaz para la presentación de informes.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
La administración Bush cometió numerosas equivocaciones de política exterior con consecuencias de largo alcance.
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
Hoy, la cuestión va más allá del simbolismo.
Сегодня далеко не ясно, как измеряется баланс власти, еще меньше ясности в том, как разрабатывать успешные стратегии выживания.
En la actualidad, no está nada claro cómo se calibra el equilibrio del poder y mucho menos se formulan estrategias logradas de supervivencia.

Возможно, вы искали...