дальше русский

Перевод дальше по-французски

Как перевести на французский дальше?

дальше русский » французский

à partir de en avant également pareillement avanten aussi

Примеры дальше по-французски в примерах

Как перевести на французский дальше?

Простые фразы

И что дальше?
Et alors?
Дальше размышлять не имеет смысла.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.
Я не знаю, что делать дальше.
Je ne sais pas quoi faire ensuite.
Я отказываюсь дальше повиноваться вам.
Je refuse de vous obéir plus longtemps.
Я не могу идти дальше.
Je ne peux pas marcher plus loin.
Я дальше идти не могу.
Je ne peux pas marcher plus loin.
Я стал петь дальше.
J'ai continué à chanter.
Если он и дальше будет злоупотреблять алкоголем, он рано или поздно заболеет.
S'il continue de boire trop, il tombera malade tôt ou tard.
Я устал так, что дальше некуда.
Je suis aussi fatigué que l'on peut l'être.
Я не могу идти дальше.
Je ne peux pas aller plus loin.
Я стал читать дальше.
J'ai continué à lire.
Я слишком устал, чтобы идти дальше.
Je suis trop fatigué pour continuer de marcher.
Я не могу идти дальше.
Je ne peux marcher plus loin.
Проходите, пожалуйста, дальше в салон автобуса.
Veuillez avancer au fond du bus.

Субтитры из фильмов

И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Revenez demain. Nous plancherons sur la suite à donner.
Обсудим, что делать дальше.
On discutera de tout ça.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça!
Так, что дальше, тренер?
Et après, coach?
Давай упражняться дальше.
Allez, il faut travailler.
Что ж, тогда пойдем дальше, будто ничего не произошло.
Continuons comme si de rien n'était.
Ну и что дальше?
Bon, et après?
А дальше его у нас украли!
C'est à nous qu'on les a volés!!
И что дальше?
Quoi?
Такой великий секрет. что те, кому вдруг я его открою жить дальше не смогут!
Un secret si grand que ceux avec qui je le partage doivent mourir!
Я зашел дальше дозволенного человеку.
Je suis allé où l'homme ne doit pas aller.
И что же было дальше?
Et après?
Ну, и что же дальше?
Et après?
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Après 4 semaines de maladie. vous m'avez menacé. de licenciement.

Из журналистики

В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
Mais depuis 1998, il est prévu par traité une procédure appelée coopération renforcée qui permet à un groupe de pays d'aller de l'avant dans un domaine donné, sans impliquer les autres membres.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Son réchauffement est une menace que nous ne pouvons plus ignorer.
Российско-американское сотрудничество по послевоенным преобразованиям в Афганистане - если перенестись еще дальше на восток - также не приносит ожидаемых результатов.
Plus à l'est, les États-Unis et la Russie avaient convenu de coopérer pour la transition d'après-guerre en Afghanistan, mais ce n'est pas ce qui est en train de se passer.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Mais le chômage a augmenté de manière plus marquée et plus rapidement que prévu.
Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Elles devraient l'être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
L'Amérique laissera-t-elle son infrastructure se détériorer plus encore?
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Les Républicains estiment qu'ils ont la main et peuvent pervertir le système encore plus en faveur des riches.
Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием.
Mais tant qu'ils continuent à retenir et à maltraiter des prisonniers sans procès équitable, les idéaux déclarés des Etats-Unis paraîtront au reste du monde comme l'expression de la pire hypocrisie.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Un groupe de travail pourrait être établi pour étudier d'autres réformes susceptibles d'améliorer plus encore la stabilité financière globale et répondre aux autres objectifs économiques et financiers.
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
La troisième raison qui pousserait à agir contre Saddam est pertinente : le fait que le défi qu'il a lancé au Conseil de sécurité depuis 1991 ne puisse pas être autorisé à continuer.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Des membres de la police religieuse maintiennent catégoriquement que les habitants chrétiens du pays doivent continuer à vivre en respectant les stricts codes de conduite wahhabites.
Что будет дальше?
La Banque centrale européenne reste calme pour le moment, mais elle aussi se retient d'augmenter ses taux d'intérêts, notamment par peur de faire encore grimper un euro qui atteint déjà des niveaux record.
С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
L'inflation (qu'elle soit globale ou sous-jacente) s'accélérant, les banques centrales asiatiques ne doivent plus traîner des pieds pour prendre les mesures voulues.
Она и дальше может делать только самое необходимое, чтобы сохранить евро.
Elle peut poursuivre sa ligne de conduite actuelle consistant à ne fournir qu'un effort minimum pour préserver l'euro.

Возможно, вы искали...