директива русский

Перевод директива по-английски

Как перевести на английский директива?

Директива русский » английский

Directive

Примеры директива по-английски в примерах

Как перевести на английский директива?

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что есть директива правительства, о том, что летающих тарелок не существует?
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
Директива с Морока.
A directive from Morok.
Благо Тела - директива.
The good of the Body is the directive.
Такова главная директива, а ты - зло.
That is the prime directive, and you are the evil.
Значит, Главная директива в силе, капитан?
Then the Prime Directive is in full force, captain?
Капитан, директива о невмешательстве.
Captain, the Non-lnterference Directive.
Наша Главная директива запрещает любое вмешательство.
Our Prime Directive specifically prohibits us from any interference.
Я бы сказал, что это важнее, чем Главная директива, - не так ли, Джим?
I'd say that's slightly more important than the Prime Directive, wouldn't you, Jim?
Все еще думаешь, что Главная директива применима здесь?
You still think the Prime Directive is for this planet?
Базовая директива, понимаете ли.
Prime directive, you see.
Базовая директива!
Prime directive.
В чем заключается базовая директива?
What is your prime directive?
Их основная директива.
Their prime directive.
Замолчи, тебе нужна эстетическая директива уложить её.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.

Из журналистики

За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
These attacks overlooked the fact that the directive makes employment conditions of workers from other EU-member states subject in most respects to host-country rules.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
Директива Блокештейна по услугам сработала плохо, но нет сомнения в том, что европейские потребители платят за некоторые услуги слишком много.
The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services.
Например, новая директива требует, чтобы у потребителей, не являющихся частными лицами, была возможность выбора поставщика электроэнергии к июлю 2004 года, а поставщика газа - к июлю 2007 года.
For example, a new directive requires non-household customers to be able to choose their electricity supplier by July 2004 and their gas supplier by July 2007.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship.
Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
The directive on free movement implies a new era of direct migration into West European welfare states.
Слабая и размытая Директива о поглощениях ЕС, принятая после более десятилетних дебатов, не в состоянии облегчить международные слияния компаний в рамках Европы, которые необходимы для постройки мировых чемпионов.
The weak and diluted EU Takeover Directive, adopted after more than a decade of debate, fails to facilitate the cross-border mergers within Europe that are needed to build world champions.
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming.

Возможно, вы искали...