dirección испанский

адрес, направление

Значение dirección значение

Что в испанском языке означает dirección?

dirección

Conjunto de personas que tienen que dirigir por ejemplo una sociedad. Rumbo, camino que se sigue. Acción y efecto de dirigir, encaminar, etc. Tendencia de un cuerpo a trasladarse hacia determinado punto. La posición relativa de dos objetos. Gobierno, guía, conducción. Consejo, instrucción, educación. Administración al frente de un ramo, empresa, etc. La posición recta y derecha de algún cuerpo, línea, pared, etc. El número de diputados de una compañía, a cuyo cargo está el manejo y conducta de ella. Casa en que se juntan los directores. Oficio de director. Oficina o casa en que despacha un director. Señas escrita sobre una carta, fardo, caja o cualquier otro bulto, para indicar dónde y a quién se envía.

Перевод dirección перевод

Как перевести с испанского dirección?

Примеры dirección примеры

Как в испанском употребляется dirección?

Простые фразы

Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta.
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
Él tomó el expreso con dirección a Tokio.
Он сел на экспресс до Токио.
He perdido tu dirección de correo electrónico.
Я потерял твой адрес электронной почты.
He perdido tu dirección de correo electrónico.
Я потеряла твой адрес электронной почты.
Sé su dirección.
Я знаю её адрес.
Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
Me preguntó por mi edad, nombre, dirección etc.
Он спросил мой возраст, имя, адрес и так далее.
Él cambió su dirección.
Он сменил адрес.
Apunta su dirección.
Запиши его адрес.
Ella cogió el bolígrafo y escribió la dirección.
Она взяла ручку и написала адрес.
No sé su dirección.
Я не знаю его адреса.
Escribí la dirección equivocada en el sobre.
Я написал на конверте неправильный адрес.
Me dijo una dirección equivocada a propósito.
Она специально дала мне неверный адрес.
Escriba su nombre y dirección en este sobre.
Напишите своё имя и адрес на этом конверте.

Субтитры из фильмов

Sabía que nunca podría ser una persona como Dios manda, hasta que lo enmendara, así que supongo que estoy aquí para dar una paso en esa dirección.
Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. Так что мой приход сюда - это первый шаг.
Por la fotografía, estoy agradecido al Sr. Johan Ankerstjerne y al Sr. Richard Louw por la dirección artística.
Рихарду Лоу за работу художника.
Dame tu dirección y yo te daré la mía.
Дай мне свой адрес, а я дам тебе свой.
Nick, aquí está mi dirección.
Вот, Ник, это адрес моего главного офиса.
Iremos en dirección Louisville con un fajo de billetes.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
Ya cogeremos a Nick, pero probará que esa no es su dirección.
Каждый раз, как мы проводим рейд у Ника, он доказывает, что не владеет заведением.
Déme su dirección, enviaré mi coche.
Дайте мне свой адрес, и я пришлю за вами машину.
Esta dirección no me pertenece.
Это заведение мне не принадлежит.
Se ha ido esta mañana a las 8 y no ha dejado dirección alguna.
Она выписалась еще утром, не оставив нового адреса.
Debe haber dejado su nueva dirección.
Она оставила новый адрес?
Coche 61. Dirección Sunset y Harper. Detengan a un borracho.
Следуете на Запад, Подберите пьяного.
Aparentemente, te niegas a dar tu dirección.
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
Si no tienes dirección ni un responsable legal, no puedo ser indulgente.
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
Pero, le daré mi dirección.
Я дам Вам свой адрес.

Из журналистики

Este partido estará centralizado bajo una dirección personal y reducirá al Estado a una ficción jurídica.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
En cambio, la Unión Europea necesita una nueva dirección.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
El reciente acuerdo de la deuda es una jugada en la dirección equivocada.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
De hecho, como pilar de la modernidad orientada a la exportación, Park Chung-hee fue en tiempos encumbrado como arquetipo de una dirección política modernizadora en los Estados militares autoritarios.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
En la Asamblea del Milenio, en 2000, EEUU prometió acciones para la reducción de la pobreza global, pero ha dado pocos pasos en esa dirección.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Las recientes acciones para flexibilizar la política monetaria han sido un paso en la dirección apropiada; pero, hasta ahora, no han logrado cambios trascendentes.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Establecer patrones y objetivos de derechos humanos es una fuerte señal de que un país está apuntando a la dirección correcta.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Esto ha dado nuevos bríos a quienes desean que Turquía se desarrolle en otra dirección, hacia una sociedad más islámica en lugar de un estado secular moderno.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
Sin embargo, no importa qué más progresos se hagan, Estados Unidos y sus aliados no pueden triunfar en Afganistán a menos que lo haga el gobierno afgano -y ese gobierno está avanzando en la dirección equivocada-.
Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
La ampliación de la UE con varios países de Europa central y del Este reforzará la resistencia a las iniciativas franco-alemanas encaminadas en esa dirección.
Расширение Евросоюза за счет ряда стран Центральной и Восточной Европы приведет к усилению сопротивления франко-германским инициативам в этом направлении.
Su capacidad de dirección y la de otros es necesaria ahora más que nunca para volver las tornas.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Una reunión personal entre los líderes estadounidenses, rusos y alemanes podría ayudar a canalizar las relaciones en una dirección no destructiva.
Личная встреча американских, российских и немецких лидеров может оказаться полезной в плане направления отношений в сторону неразрушающего курса.
La economía puede tener dos argumentos posibles, pero la política apunta en una sola dirección.
Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону.

Возможно, вы искали...