договориться русский

Перевод договориться по-испански

Как перевести на испанский договориться?

договориться русский » испанский

acordar ponerse de acuerdo entenderse convenir estar de acuerdo

Примеры договориться по-испански в примерах

Как перевести на испанский договориться?

Простые фразы

Они не в состоянии ни о чём договориться.
No son capaces de ponerse de acuerdo en nada.
Надо договориться о цене.
Hay que acordar el precio.

Субтитры из фильмов

Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
Mi jefe trataría con ella directamente.
Но мой адвакат смог договориться, и меня выпустят под залог.
El abogado puede conseguir que me suelten si pago la fianza.
Тогда, мы должны были договориться.
Debíamos llegar a un acuerdo.
Но сначала, нам надо договориться.
Pero antes debemos hacer planes.
Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Ahora, antes de las 5:40 tiene tiempo de cerrar el trato con monsieur Mercier. pero obviamente estará. muy ocupada para despedirse.
Я могу договориться для вас 5 к 1 на Дьябло.
Apostaremos cinco a uno a Diablo.
Они не могут ни о чем договориться, Эдмунд.
Nunca se ponen de acuerdo en nada, Edmund.
Кажется, хотят договориться о встрече.
Quieren una cita contigo.
Бармену заплатили, чтобы позвонить вам. И договориться о встрече.
Le pagué al barman para que lo llamara. y concertara esta reunión.
Я думаю, ты хотел бы знать, я хочу договориться с Коллеони.
Antes de que te marches, quiero que sepas que voy a unirme con Colleoni.
Природное влияние госпожи Сент-Клер будет гораздо более убедительным, чем мое, но буду рад договориться о встрече.
La natural influencia de la Sr. St. Clair será mucho más persuasiva que la mía, pero será un placer concertar una entrevista. - Buenas noches, señora.
У вас есть возможность договориться.
Ahora usted está en posición de negociar.
Слушайте, Мартинс, вы могли бы договориться с ним о встрече в каком-нибудь маленьком кафе, здесь, в международной зоне.
Podría proponerle una entrevista en. en un café, aquí en la zona internacional. - No resultaría.
После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Estoy harta de prepararte citas para que encuentres esposas.

Из журналистики

Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
La cooperación internacional se ha incrementado notablemente, en parte porque los gobiernos que no están de acuerdo en muchos otros temas pueden entenderse sobre la necesidad de cooperar en esta área.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
La cooperación internacional se ha incrementado notablemente, en parte porque los gobiernos que no están de acuerdo en muchos otros temas pueden entenderse sobre la necesidad de cooperar en esta área.
После нескольких трудных лет, стране удалось договориться об обмене выпущенных в обращение облигаций на облигации со значительно более низкой номинальной стоимостью.
Después de varios años difíciles, el país se las arregló para negociar un intercambio de los bonos restantes por otros con un valor nominal considerablemente menor.
В 1930-е годы, после падения золотого стандарта, мировые лидеры не могли договориться о согласованной рефляции мировой экономики.
En los años treinta, después de la caída del patrón oro, los líderes mundiales no podían ponerse de acuerdo sobre el modo de solucionar en forma coordinada la deflación de la economía mundial.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
A pesar de que el continente no pudo llegar a un acuerdo sobre el principio subyacente a la propuesta, la idea de un sistema de alerta temprana merece recibir atención.
Третий риск заключается в том, что о предстоящих долговых урегулированиях будет сложнее договориться.
Un tercer riesgo es que se vuelva más complicado llegar a acuerdos en futuras renegociaciones de la deuda.
Он отстранил от должностей генералов Джона Абизаида и Джорджа Кейси, скептически относившихся к наращиванию военного присутствия, и перевел в другое место посла Залмая Хализада, который должен был договориться об условиях политического соглашения в Ираке.
Ha removido a los generales John Abizaid y George Casey, que se mostraban escépticos acerca de la eficacia de un aumento de las tropas, y retiró al embajador Zalmay Khalizad, que se supone iba a negociar un acuerdo político en Irak.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland incluso aconsejó al gobierno de Israel reconocer el gobierno de Hamás en Gaza, levantar el bloqueo y negociar directamente con el movimiento para obtener un alto el fuego duradero.
Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
Aunque todavía deben decidirse los detalles exactos, estas medidas podrían incluir una mayor flexibilidad del tipo de cambio en China y quizás una promesa de parte de Estados Unidos de mostrar un mayor compromiso con el ajuste fiscal.
Во-первых, лидерам элиты коммунистической партии Китая достаточно сложно договориться о приоритетах экономической политики.
Ante todo, a los líderes dentro de la elite del Partido Comunista chino les resulta bastante difícil concordar sobre las prioridades en materia de políticas económicas.
Если богатые страны не могут договориться заплатить даже скромную цену за углерод, то переговоры в Париже безусловно будут считаться провалом.
Si los países ricos no pueden acordar pagar un precio inclusive modesto por el carbono, las conversaciones en París, sin duda, serán consideradas un fracaso.
ВАШИНГТОН - Всего лишь через шесть недель мировые лидеры встретятся в Париже, чтобы договориться о новом глобальном соглашении об изменении климата.
WASHINGTON, DC - En apenas seis semanas, los líderes mundiales se reunirán en París para negociar un nuevo acuerdo global sobre el cambio climático.
Если бы сопротивление городских групп населения удалось предвидеть, то с ними можно было бы договориться о введении механизмов компенсации и заключить отдельные сделки.
Si se hubiera previsto la oposición de los grupos urbanos, se podría haber acordado mecanismos compensatorios y negociaciones complementarias.
Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
Incluso si se queda, el gobierno está tratando de negociar condiciones todavía más laxas para su permanencia, de modo que es posible que termine aun más apartada de lo que ya está dentro de la UE.

Возможно, вы искали...