договориться русский

Перевод договориться по-португальски

Как перевести на португальский договориться?

договориться русский » португальский

valer

Примеры договориться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский договориться?

Простые фразы

Им удалось договориться.
Eles conseguiram negociar.

Субтитры из фильмов

Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
O avião dá-lhe tempo suficiente para o negócio com o Monsieur Mercier, mas certamente estará. ocupada demais para despedidas.
Вы имеете в виду того самого, с которым было невозможно договориться?
Refere-se àquele que você não conseguiu que viesse para.
Вы даже не пытались договориться с ним, прежде, чем его застрелили?
Você não tentou fazer um acordo antes de mandar ele fazer o trabalho?
Кажется, хотят договориться о встрече.
Querem marcar um encontro.
Слушайте, Мартинс, вы могли бы договориться с ним о встрече в каком-нибудь маленьком кафе, здесь, в международной зоне.
Pode sempre combinar um encontro com ele num. num pequeno café nas redondezas na zona internacional. - Nunca resultaria.
Я приехал договориться с тобой, Райкер.
Vim aceitar a tua proposta, Ryker.
Еще никому не удавалось договориться с бешеным псом.
Ainda estou para ver o dia em que consiga fazer um acordo com um cão raivoso.
Ты знаешь много способов, как договориться с нашими врагами.
Conhece muitas maneiras de lidar com o inimigo.
В конце концов, нам удалось договориться.
No fim, chegámos a um acordo.
Я должен договориться с хозяином квартиры.
Tens de pedir licença ao meu senhorio.
Мы можем договориться.
Podemos falar!
Вы понимаете с кем хотите договориться?
Consideremos com quem estamos a lidar aqui.
Можем договориться и оставить её на месте.
Talvez pudessemos fazer um acordo e pô-la sobre nos seus ombros.
Я могу договориться с Джорджем Свайном. Он накрыл бы стол.
Posso combinar com o George Swine, ele pode arranjar as coisas.

Из журналистики

Третий риск заключается в том, что о предстоящих долговых урегулированиях будет сложнее договориться.
Um terceiro risco consiste no facto de que será mais difícil alcançar acordo em futuras renegociações da dívida.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland aconselhou ainda o governo de Israel a reconhecer o governo do Hamas em Gaza, a levantar o cerco e a negociar directamente com aquele movimento um cessar-fogo prolongado.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Os deputados já apelaram às três figuras para ir ao parlamento e negociar uma coligação.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
A comunidade internacional deve chegar a acordo, quanto a um mecanismo que garanta que o fardo é equitativamente partilhado.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
Tentem negociar até sair fumo branco pela chaminé.
Кроме того, если банки преуспеют в использовании своего политического влияния, чтобы договориться о своих потерях и сохранить все больше и больше своих неправедных доходов, измеренное богатство финансового сектора будет увеличиваться.
Além disso, se os bancos conseguirem usar a sua influência política para socializar as perdas e manter cada vez mais os seus ganhos ilícitos, a riqueza avaliada no sector financeiro aumenta.
Вероятнее всего, предложение Франции и Германии договориться с США обмениваться разведывательными данными вряд ли осуществимо, особенно учитывая то обстоятельство, что международные службы шпионажа не всегда полностью могут контролироваться.
O novo estímulo franco-alemão para um acordo de partilha de informações com os EUA é provavelmente difícil de pôr em prática, especialmente tendo em conta que os serviços de espionagem que operam em todo o mundo, nem sempre são totalmente controláveis.
Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав.
Também se deveria acordar que nenhum país poderia prescindir dos seus direitos básicos.
Вот почему мировые лидеры должны договориться о новой версии Хиогской программы на конференции в Сендае.
É por isso que os líderes mundiais precisam acordar sobre uma versão atualizada do Marco de Ação de Hyogo na conferência de Sendai.
В 1960-х годах, Западу надо было договориться об общей стратегии ядерного века, и научиться справляться с атомной угрозой.
Na década de 1960, o Ocidente teve de concordar com uma estratégia comum para a era nuclear e aprendeu a lidar com a ameaça atómica.

Возможно, вы искали...